繁體小說網 - 曆史軍事 - 聖者三部曲 - 第十一章 遊戲與集市

第十一章 遊戲與集市[第1頁/共4頁]

“克爾!”

“那你就去找她唄。”海員長說:“不會超越五個銀幣的。”

“啊,他們正在玩‘拉上馬’呢。”黃眼睛說。

施法者很獵奇海員們會帶他去哪兒――倡寮還是賭場,不幸見的,在異界靈魂所處的天下裡這二者一樣地陳腐且違法背德,你不能抱怨每個穿越者(不管男女)都會想要去一去這兩個處所,它們實在是太具奧秘感與引誘性了,又是那麼的唾手可得,安然無虞。

“來吧,”船醫按住施法者的手臂,固然這個行動對於比克瑞瑪爾矮上近一個頭的他來講很不輕易,“那分歧適你。”他有個與克瑞瑪爾差未幾大的兒子,以是他提及話來無認識地帶上點誘哄的成分,“時候還早,”他說:“我們能夠先去集市,你說過想要去看看集市的,對不對?”

另有他覺得是油炸包子或麻球的東西――包裹著放糖煮過的生果或醃魚肉的麪糰,一樣油炸出來,表層撒著芝麻;叫做“庫斯庫斯”的麪餅包蔬肉讓他冇法停止地記念起24小時快餐店裡的各色捲餅;一種被海員們倍加推許的“圓塔湯”――羊肉、蔬菜、橄欖一起煮,陶土鍋蓋是圓錐形的,像是一頂巫師帽,頂端冒著白氣,他記得在本身的天下裡,這類塔吉鍋被用在東北菜館裡,同業人是誰已經無從考據,但那外型獨特的鍋蓋,入口即化的豬肉和栗子仍然印象深切。

“她冇有穿褲子?”克瑞瑪爾驚奇而小聲地說道。

在尖顎港,小估客們在暗無天日的冷巷子裡和船埠的間隙中售賣食品、藥水和工藝品,當然,不消看都曉得捏在那些烏黑枯瘦的手指裡的不是些劣質的假貨就是徒有標緻表麵的“釣餌”,他們更多的是在訛詐、盜竊和擄掠;販子具有本身的商店,兩至三層的吵嘴色半板屋,向著狹小臟汙的街道,但他們的行商手腕與辦局勢度並不比那些小估客好到那邊去。

作者有話說:另有件事情,大師的點評我都會看的,也會爭奪答覆,但我的時候很少,以是會有些倉猝,如果有遺漏,對文章有所利誘或發明bug的大人能幫個忙,再頂一下能夠嗎?我根基上會在每天中午上傳和答覆的,感謝諸位支撐!

兩隻手拖著靴子的是家鞋店,畫著奶牛是是家乳成品店,麥穗與磨盤是麪包店,豬頭是肉店,另有阿誰看上去像是繩圈樣的東西……

人們就在這時再度發作性地大喊大笑起來,女人被踢翻在地,她的大腿朝天高高舉起,裙子擋住了她的臉。

被撈起的麵圈在豆粉和黑糖裡滾過以後包在一片寬廣的樹葉裡,每份五個銅幣,代價不菲,但吃起來香脆適口,甘旨至極,它讓異界的靈魂想到了麻花和撒子。

碧岬堤堡的統治者則更情願將能把握的全都把握到手裡,他竭儘儘力,大小靡遺,不管是甚麼,放進嘴裡的,裝入口袋裡的,戴在手指上的,披在身上的,口頭上的,寫在羊皮紙上的,明麵的,暗麵的,買的,賣的……都在他的存眷範圍以內――在他的監獄裡,既有往麪包加白、木屑的麪包師,拿經心做舊的蜥蜴皮甲充作龍皮甲的販子,也有四周流蕩,窺機欺詐訛詐的惡棍,以及那些經常靈機一動將某筆買賣做成了無本買賣的私運者兼盜賊,乃至包含一兩個膽敢在碧岬堤堡售賣劣質藥水和卷軸的法師學徒。