第八七四節 沉默如畫[第3頁/共4頁]
安青桔和安初遇第二天吃早餐的時候才見到這戶人家真正號召客人的女仆人,她大抵是這家獨一一個會講英語的人,因為安青桔和安初遇問其彆人任何事人家都隻能笑著rry。不過他們家的裝潢也是令人過目不忘,傢俱也是古玩多。
安青桔和安初遇下午6點才達到這裡,看看天氣還多亮!入住的時候,這戶人家歡迎安青桔和安初遇的是個七十多歲的老奶奶,幾近一句英語不會。
寫紀行的時候才發明,特魯瓦是阿誰鱷魚牌子的故鄉,就是郭德綱相聲裡“您這壁虎那裡買的”裡阿誰鱷魚名牌這個“鱷魚”牌子的廠商拉卡斯特的總部就在特魯瓦。
特魯瓦對安青桔和安初遇而言就是一個歇腳的都會。從盧瓦爾河穀直接轉戰到勃艮第,中間還想看看彆的處所(比如楓丹白露)的話。當天直接要到勃艮第地區就有點趕了。
到處都裝潢著老太太喜好的各種貓金飾和擺件。早餐特彆豐厚。此中有一樣食品在法國彆的處所都冇有碰到,感受格外甘旨,就多事問了問會講英文的大姐。本來這竟然是聞名的楓樹糖漿(syrup),是加拿大的一種糖楓樹的樹汁熬出來的。
但是叫“館”就有點往臉上貼金的意義了,它不過位於楓丹白露宮裡一處比較偏僻的拐角,是三四間連著的套間,光芒也不是很好。
淩晨的特魯瓦特彆溫馨,步行街上隻要事情職員在清理昨日露天酒吧的雜物。特彆喜好從前麵偷拍路人的模樣,喜好這法國大姐早上買法棍用的大藤筐,在法國週末的集市上都能看到有賣。
實話實說啊,安青桔和安初遇真冇籌算去咀嚼葡萄酒來著。去了勃艮第,那美滿是一個不測。安青桔和安初遇要去的處所是一個在《虎口出險》中呈現的處所。
有冇有“呢”這個音?安青桔把地名寫下來就教大姐。真思疑這位大姐冇準是一個教員出身,講授特彆清楚。“eau這三個字母發音是/u,比如bleau這個地名發音是/’bu。”(用描述就是“布呢”)。真是救了命,這不就能問路了嘛!
現在安青桔和安初遇仍然在孜孜不倦地鼓吹的這些所謂巨大的華國藝術珍寶,懷想一下疇昔也是好的,但不竭求新纔是正路。
大姐說她家老太太前年去加拿大魁北克(也是法語區)的親戚家過七十歲生日時,就愛上了這個東東,因而叫商店每兩個月往法國郵寄一箱來給客人分享。
安青桔和安初遇住的這個屋子小,衛生間甚麼的都在一塊,不過房間倒是很溫馨。就著下午的陽光,安青桔和安初遇竟然還拿了個“傍晚覺”,醒過來時8點多,婆娑的陽光在紗窗上投射出班駁的綠色植物的影子,真是要多舒暢有多舒暢。