繁體小說網 - 玄幻奇幻 - 天馬行空四部曲 - 第五十四章 文獻

第五十四章 文獻[第1頁/共3頁]

馬可波羅在其「紀行」中說,他在中國時曉得四種說話,包含它們的字母和寫法,但冇有明說是哪四種說話,是以,引發先人的測度。近代法國人頗節認為,馬可波羅曉得的是漢文、回鶻文、八思巴蒙古文和用阿拉伯字母謄寫的波斯文。

但是,聞名的《馬可波羅紀行》註釋家英國人玉耳、法國人戈耳迭,卻對馬可波羅懂漢語一說持否定。認為馬可波羅曉得的四種說話,應是蒙古語、波斯語、阿拉伯語與突厥語(維吾爾語),冇有漢語。

比方對他為何從未提及長城的質疑,中西方歷史學界早有共鳴,認為元朝之前的古長城當時已經完整殘破而不再受人存眷,而當今環球聞名的明長城天然尚未呈現。

馬可波羅是否到過中國,一向惹來嚴峻爭議。大多當代歷史學家信賴馬可波羅確切到了中國,因為他描述了遠東餬口的很多細節,如紙幣、大運河、蒙古軍、煤炭、白酒、石棉、虎,皇家郵政體係的佈局。

大英圖書館的中國文獻部分主管弗朗西絲伍德曾在1995年出版《馬可波羅到過中國嗎?》,指出馬可波羅在紀行中從未提及過纏腳、筷子及萬裡長城等中國事物,中國官方文獻亦無馬可波羅家屬與中國有直接聯繫的記載,其家屬財產中乃至冇有任何來自中國的物件,是以猜測他底子未到過中國。

馬可波羅的聰明一向非常討忽必烈喜好,封他很多官,也派他到各地為元朝天子的使者。馬可波羅去過中國很多處所和見到很多比歐洲先進的文明成績。

《馬可波羅紀行》

兄弟兩人回到義大利,此時第八次十字軍東征方纔結束,第九次東征正在籌劃中。他們拿到教宗格裡高利十世給忽必烈的複書,於1271年解纜返回中國。這一次尼科洛帶了他的兒子馬可。

彆的馬可波羅多次以波斯語描述地名和物件稱呼,而非利用本地所利用的說話:比方他指蒙前人用稱為「am」實在是波斯語的「瀝青」,漢語和蒙古語中並無此詞。

魯斯蒂謙寫出的書是普羅旺斯語,出版以後很快翻譯到其他歐洲說話。由於馬可波羅在給獄友描述本身在中國等地的見聞時,老是說「百萬這個,百萬阿誰」,故他被人稱作「百萬先生」,而這本紀行也是以被稱作il milione(百萬)。

傳說馬可波羅從中國帶到歐洲很多東西,如冰淇淋、披薩、義大利麵、起司火鍋、眼鏡、口琴、風箏、惡魔棍。文獻與考古上證據證明歐洲在之前時就皆已有。

1292年,馬可波羅和父親叔叔受忽必烈委託,從泉州解纜經海路護送蒙古公主闊闊真到伊兒汗國結婚。忽必烈承諾他們,在完成任務後,能夠轉路返國。1295年波羅一家人回到歐洲。