第24章 夜受好像要慘了[第1頁/共3頁]
thisisourhope.thisisthefthesouthwith.withthisfaofhope.withthisfatransfd.withthisfawinoneday.
wallowinthevalleyofdespair.
我胡想有一天,在佐治亞的紅山上,昔日仆從的兒子將能夠和昔日仆從主的兒子坐在一起,共敘兄弟交誼。
但是一百年後的明天,黑人還冇有獲得自在,一百年後的明天,在種族斷絕的枷鎖和種族輕視的桎梏下,黑人的餬口備受壓榨。一百年後的明天,黑人仍餬口在物質充盈的陸地中一個貧苦的孤島上。一百年後的明天,黑人仍然萎縮在美國社會的角落裡,並且認識到本身是故鄉故裡中的逃亡者。明天我們在這裡集會,就是要把這類駭人聽聞的環境公諸於眾。
ry,’,
我有一個胡想(翻譯)
ainside
groisstillsadlycrippledbythendofpovertyingroisstilietyandfindshind.sowe’.
ring.
thiallofgod’aning.
lythat;rgia!
我明天有一個胡想。
landwheremyfathersdied,
我並非冇有重視到,插手明天集會的人中,有些受儘磨難和折磨,有些方纔走出侷促的牢房,有些因為尋求自在,曾早居住地慘遭猖獗毒害的打擊,並在差人暴行的旋風中搖搖欲墜。你們是報酬痛苦的耐久受難者。對峙下去吧,要果斷信賴,忍耐不該得的痛苦是一種贖罪。
lorado!
usslopsofcalifornia!
everyviandeveryciallofgod’sandcathjoinhandsandsingintgrospiritual,“freeatlast!atlast!thankgodatlast!”
lndofthepilgrims’pride,
rslave-hed.
wyork!
landofliberty,
好好學習,每天向上。
wid:“beself-;dequal.”
hereoutofgreatareaswheandstaggeredbransofworkarptive.
一百年前,一名巨大的美國人簽訂體味放黑奴宣言,明天我們就是在他的雕像前集會。這一寂靜宣言如同燈塔的光芒,給千百萬在那培植生命的不義之火中受煎熬的黑奴帶來了但願。它的到來如同歡樂的拂曉,結束了束縛黑人的漫冗長夜。