第248章 馬卡報[第1頁/共3頁]
保羅搖點頭:“不曉得,但我感覺我完整有氣力,你們《馬卡報》彷彿挺短長的對吧,你寫上,保羅對澳大利亞主帥喊話,我要插手天下杯,必然要寫清楚啊,是1860的保羅,我們澳大利亞叫保羅的人挺多的。”
“托馬斯是個好相處的主鍛練嗎?”
“當然能夠啊。”
此中一個女記者忍不住了,“我疇昔一下。”
保羅樂了,“當然就是我本身啊,大保羅。”
保羅不太歡暢了,這是足球記者嗎?竟然連我大保羅都不熟諳。
拜爾說了個笑話,然後大師都笑起來,記者不歡暢了,他們想看的可不是1860全隊調和的氣象,而是八卦。
不過吃完飯,比賽的壓力還是隨之而來,西班牙的記者比德國的更八卦,以是1860下榻的旅店四周呈現了很多長槍短炮的。
“好吧,你在1860有最好的朋友嗎?”
在歐洲,記者的權力能夠比官員還大,以是這些球員明顯曉得對方過來了,還是隻能共同。
“那我們吃的高興點就好,來,丹尼爾,你講個笑話。”
“哈哈哈。”
“好……吧。”
凱瑟琳很遺憾的表示,逆轉的比賽大抵隻要百分之一擺佈,不過她還是表示1860還是很有氣力的。
“好吧,接下去這個題目是挑選性的,我不會寫進報導裡。”
躲在遠處的記者自言自語:“他們不帶女友嗎?”
女記者心中充滿疑問,“你是會隱身嗎?”
噗。
“有,澳大利亞人保羅。”
“你能不能……讓陳慕……”
《踢球者》特地做了一個大逆轉專題,不但僅是聯盟杯的,另有歐冠的。
“彆啊,我還冇說完啊,記著啊,我是1860的保羅啊,我要踢天下杯啊。”
“有啊,保羅過來一下。”
乃至有記者混進旅店,假裝是佃農。
“那你專訪我一下吧。”
女記者懵圈了,一向以來都是球員躲著她,像保羅如許本身倒貼上來的還是第一次遇見。
拜爾嗬嗬一笑,“冇有啊,我也就一個女朋友,我很誠懇的。”
“你踢前鋒的嗎?”
“你們好,我是《馬卡報》的記者,能不能……”
女記者不但冇有高興,反而怕了,“阿誰,我此次采訪差未幾了,我先走了啊。”
噗。
“是嗎?我但是會去采訪你的前女友啊。”
“今後會想來西班牙踢球嗎?”
“哈哈,這個我們都曉得,我的意義是你們會結婚嗎?”
“當然能夠,請坐。”哈斯勒說。
在1860球員用餐的時候,倫茨就看到遠處有人偷拍,“頭,有人偷拍。”
“這類球員轉型的主鍛練還是比較好相處的,他們之前就是勝利的球員,也會體味球員的心態。”
“對,我和克雷斯波一樣,是中鋒。”