第1092章 華語影壇的希望[第1頁/共3頁]
比如一個來自西班牙的角色,如果演員的口音聽不出來西班牙風味,那就是疏漏。
全場的影評人們都墮入了深思跟回想中,並不肯意錯過任何一個伏筆。
華納兄弟對《少年派的奇特漂流》寄予厚望,他們特地在年底的時候大範圍上映,一方麵是避開暑期檔的合作,彆的一方麵也是為了能在頒獎季有所斬獲。
影片倒是冇有這麼時候來囉嗦先容,直接就從那名作家在多倫多找到中年派的時候開端,整部影片就開端了第一人稱的回想倒敘,不過這論述自我視角是用中年派的聲音呈現。
這個作家角色還算普通,畢竟配角是派。
作為青年演員,胡歌在觀眾們心中的口碑跟路分緣倒是挺好的,謝雲飛底子就不曉得他們甚麼時候通同好,竟然直接呈現在好萊塢頂級大片當中!
隻不過張楚並冇有承諾下來,就連利用華裔演員都不可,必須挑選中國演員。
迪士尼的人不止一次想要將配角漂白,讓白人演員來出演,畢竟這類漂白的事情非常多,比如攻殼矯捷隊的女配角就從亞洲人變成了白人!
毫無疑問,《少年派》中充滿了各種伏筆,真亦假,假亦真。
在《少年派》的小說的序內裡,張楚假造了一個鬱鬱不得誌的年青作家形象,這個作家寫過一本毫無水花的作品,當他在印度旅遊的時候,有個白叟給了他一個電話號碼,奉告作家有個故事能讓人信賴上帝,阿誰故事就從印度本地管理開端,在悠遠的加拿大結束。
很多人都感覺電影內裡中國演員講英語有一種口音,他們都感覺有口音不好,必須說流利的倫敦腔纔對,這類觀點是極其弊端的!
人到中年還風采翩翩、知識賅博,這類角色交給梁朝偉挺合適的。
“坦白得好深,估計是要籌辦憋到電影快上映的時候才公佈吧!”
張楚寫作出來的新版小說中,配角不再是哈佛大學傳授羅伯特-蘭登,而是來自燕京大學的標記暗碼學的楊傳授。
如許一名作家,對那些有長進心的華語演員來講實在是幸事,不至於看不到進步的方向!
以是李桉在拍攝的時候,就籌辦在好萊塢尋覓一個華裔演員,但想來想去還是找一個純中國演員更好,如許更加跟張楚的形象切近。
“上帝,我應當再看一遍的!”
如果一個美國南部村落的粗鄙牛仔,用牛津口音說台詞,那估計會讓影評人噴得體無完膚,完整格格不入!
要有些名譽,會說英語,形象氣質佳,演技也不能太慘,以是剛幸虧美國留學的胡歌便成為了最好人選。
很多書評人跟讀者都以為《少年派》序言內裡阿誰鬱鬱不得誌的青年作家實在是張楚在以本身的模板創作,故事內裡是這位作家通過派的講訴而寫出來《少年派》整本書。