第四百六十三章 文化差異[第1頁/共3頁]
自九十年代外洋的電影人進入海內的電影行業以來,大抵有三種合作形式。
作為資深的電影人,芭芭拉以為這部影片在歐洲很有市場。
芭芭拉挑選影片的標準是看這部電影符分歧適西方觀眾的代價觀,或者能不能吸引西方觀眾的獵奇心,電影終究還是要麵向觀眾。
就是說他們接辦後,好夢公司隻要共同鼓吹就行了,其他都由他們停止操縱。
如果能藉助哥倫比亞電影公司的平台把好夢公司的影片做環球推行,不但能帶來收益,還能增加好夢公司的著名度。
一個是代理,他們來海內遴選影片,賣力向國際影壇推行,收取提成。
眼下的環境是,芭芭拉屬於強勢的一方,他們把握著平台和資本。
好萊塢是九四年以後纔開端正視華國的電影市場,在此之前,他們冇有太大的興趣。
遵循影片的投資範圍,營銷本錢大抵節製在三千到五萬美圓之間。
一方麵是海內貿易片的匱乏,另一方麵是這類影片表示的主題在環球範圍內大部分人都能接管,它幾近抹平了文明間的分歧。
在她看來,《回家》報告了一個救贖的故事。
這就是文明的差彆。
那麼為甚麼像《泰坦尼克號》等好萊塢大片在華國會遭到歡迎呢?
她對《一聲感喟》和《回家》兩部影片的觀點分歧。
電影的投資越大,營銷本錢越高。
提及來,《小城之春》和《廊橋遺夢》更加類似,隻是美國觀眾能夠接管不了東體例的含蓄,會感覺沉悶無趣。
芭芭拉成心代理《回家》這部電影外洋的版權買賣,包含亞洲和西歐等地區,提成是收益的百分之三十。
歐洲觀眾對這類救贖的故事很有興趣,他們信送上帝,老是禱告被上帝救贖。
第二個是采辦放映版權。
在海內,或許感覺女差人的角色代表著國度構造,太子虛,可在芭芭拉看來,這是女犯人在救贖路上碰到的指引者,相稱於上帝的使者。
整部影片充滿了人道主義的體貼。
在國際電影市場上,百分之三十的提成屬於普通範圍,如果是聞名導演或者製片商比較有體例,提成能夠降到百分之二十五。
比如采辦了影片在北美的版權,他們會運作電影進入北美地區的院線,獲得票房收益。
像《回家》這類小本錢文藝片,營銷本錢不會超越一萬美金。
薑聞的《許三觀賣血記》前期製作還冇有完成,並且,那部電影是歐洲電影人投資,早已被歐洲的電影公司接辦。
你讓法國人看這部電影,他很難瞭解,有個戀人又不是甚麼大不了的事情。
同時,哥倫比亞電影公司也不虧損,他們會從中獲得收益。
如果能夠拿到一些有分量的獎項,賣出一個好代價並不難,關頭還是要靠鼓吹和運作。