繁體小說網 - 曆史軍事 - 文藝生活 - 第五百八十八章 輸出

第五百八十八章 輸出[第1頁/共3頁]

這位副局長和林子軒談了半個小時。

文明部分和交際部分的相乾職員開了幾次會,做出了終究決定。

美國和英國同屬英語係國度,美國的出版社長於鼓吹,《小雪的大冒險》乃至登上了《紐約時報》脫銷書排行榜的第五名。

換句話說,這個係列的小說有了在環球脫銷的潛力。

東方的傳統文明就如許進入西方天下,被更多的人接管。

林子軒對此樂見其成,他清楚這類做法隻能治本,不能治本,不過隻要有了開端,今後會越來越好。

當然,多數會的電影院很少這麼做,他們辦理嚴格,支出不錯,冇需求冒險。

拷貝的數量由院線的排片量決定,比如林曉玲的《回家》在都城隻要兩個拷貝,《大腕的葬禮》在都城有三十個拷貝。

一旦《小雪的大冒險》的電影火遍環球,小雪這小我物形象會成為一個極具影響力的品牌,那麼後續的故事也能引發各國讀者的存眷。

如果《臥虎藏龍》也能有這類報酬就好了。

那位副局長拿著約談記錄向上麵彙報了說話成果,對林子軒的表示非常對勁。

林子軒必定情願共同,有國度出麵相稱於開了外掛,今後《小雪的大冒險》拍成電影在海內上映會一起綠燈。

華影個人真想查的話必定能查的出來,但牽涉到好處鏈條,誰也不肯意去碰,盜版就如許成為了一種常態。

當拷貝進入電影院後,存在著羈繫縫隙。

林子軒略微流露了這個寫作打算,獲得了那位副局長的必定。

這個故事的背景是在英國,天然更受英國讀者的歡迎。

為了防盜版,電影公司會采納首輪放映的體例。

分開文明部,林子軒臨時放下這件事,他要忙著《臥虎藏龍》的鼓吹事情。

那位副局長最後談到了華國有本身的傳統文明,不必然非要用西方的背景,東方也有動聽的神話故事。

賣力歡迎林子軒的是一名主管出版事情的副局長,這類場合不需求慕致遠出麵,廳局級乾部就充足了。

這類做法或許效力不高,但較為穩妥。

他籌算用講童話的情勢寫作小雪的冒險故事。

想要完整防盜版,就要破鈔大量的人力物力跟蹤每一張拷貝,在電影院門口停止嚴格的查抄,不答應觀眾照顧任何的攝像設備。

這一天,林子軒來到了華國文明部。

盜版商常常和電影院勾搭,用低價拿到拷貝,建形成盜版光盤向外發賣。

他要做的是代表華國和其他國度停止文明交換,意味意義更大。

林子軒提早做了籌辦,詳細的講了後續的寫作打算,以及籌辦和好萊塢電影公司合作拍電影的事情。

一旦當部分分當真起來,就冇有辦不成的事情。

好夢公司一樣冇有才氣這麼做。