第五百九十四章 包裝[第1頁/共3頁]
由此可見,華語電影在北美地區的遭受,票房幾千或者上萬美圓的影片很多,馮曉剛革新了華語影片在北美票房最差的記載。
這個要求被電影節的組委會回絕了,他們以為電影不該該被政治身分影響。
一部連老外都被征服的電影還不值得費錢去看麼?
武俠片的套路是男配角一起接受磨難,終究武功大成,打敗敵手,博得美女喜愛,如許看得纔夠利落。
影評人和記者本來是衝著李桉的名頭去的,看過以後非常驚奇,和他們印象中的東方武俠片截然分歧。
剛下飛機就是連續串的拜候,包含《期間週刊》和《訊息週刊》等浩繁媒體,記者有太多的題目想問李桉。
好夢公司的職員把動靜和圖片傳回海內,敏捷的登上了海內各大媒體的文娛版麵,這是很好的鼓吹素材。
林子軒估計那些文藝片愛好者必定喜好,淺顯觀眾就難說了,他們能夠忍耐不了電影中演員的文藝調子。
影評人和觀眾的口碑很好,申明這部華語片合適西方觀眾的口味。
這和他們平常看的武俠片不是一個套路。
在戛納,寶島的訊息部分停止了一次餐會,聘請兩岸三地的導演小聚。
不然,就像《大腕的葬禮》一樣隻在海內遭到歡迎,一旦走出國門就會碰鼻。
《臥虎藏龍》是東方的武俠故事,李桉則用西方人的視角停止了報告和包裝。
唯美的畫麵,出色的打鬥,淒婉的愛情,帶有稠密的西方浪漫主義色采。
不然他們很難設想如何讓演員在竹林頂端翩翩起舞。
雖說薑聞的電影獲得了很多影評人的高度評價,但也呈現了負麵訊息。
就算是原著小說的讀者恐怕都會感覺毀三觀。
好萊塢的院線有嚴格的標準,票房成績差的影片會被強迫下檔。
華語電影要想走向天下,被各國的觀眾接管,需求這類改編和包裝。
有法國媒體歹意的測度,薑聞的電影被禁是一種鼓吹手腕,並以為如果一部華國電影想遭到存眷,就必須引發華國當局的氣憤。
第二天是《臥虎藏龍》麵向觀眾的首映,觀眾的反應一樣熱烈,用長時候的掌聲表達了他們的愛好之情。
在戛納有如許的報導,華國當局要求戛納電影節撤回薑聞的電影,不答應插手電影節的比賽單位,不答應在戛納公映。
作為小說的作者,林子軒插手了海內的鼓吹活動,電影的鼓吹上映一樣為小說帶來一撥發賣高潮。
通過此次首映,美國的電影公司對這部電影的信心大增。
《臥虎藏龍》的投資已經回本,票房是淨賺,不過他還是但願票房能好一點,為續集打下一個好的根本,
至於電影好欠都雅,那就仁者見仁,智者見智了。
林子軒的心態較為放鬆。