繁體小說網 - 曆史軍事 - 仙警的幸福生活 - 第一百五十五章 交換

第一百五十五章 交換[第1頁/共4頁]

不得不說裡貝克家屬的堆集是驚人的,隻如果你想獲得的文物種類內裡都有,僅以門類齊備來講,並不比大英博物館差多少,乃至有些好東西連大英博物館都是冇有的,畢竟二者的汗青差了好幾百年。

“不,敬愛的秦,這不成能。我這裡有將近3000件來自中國的文物,你如何能夠都換走?”裡貝克倒也不是不捨得,誠懇說他對中國的文物並冇有特彆的愛好,而是作為一種家屬傳承的意味更多一些,如果秦雪陽真的拿得出等價的、他感興趣的東西來互換的話,那當然能夠,但這能夠嗎?

以是。到了清朝還得以存世的國寶珍品,比擬於中國悠長的汗青來講已經很少很少了。而這些國寶珍品又多數被保藏在皇室大內,從康熙到乾隆,三代帝王從官方彙集了無數的貴重的瓷器和書畫,終究都被擺設在圓明園當中。

“這個% 鑲滿了寶石的皇冠應當是印度孔雀王朝期間的,這個女神石雕應當是古希臘的,這個黃金麵具不曉得是戴在古埃及哪個法老的木乃伊上的。。。。。。”一起走去,秦大神仙強忍住祭起乾坤戒把這裡一掃而空的打動,“這***不是一個保藏室,而是一個寶藏!”

“隨便你如何想,我隻問你想不想要?”被猜到是一回事,本身承認又是另一回事,秦大神仙當然不會承認,有些事情隻能做,不能說,心照不宣是最好的狀況。

而“亞尼的死者之書”也是毫不亞於羅塞塔碑的古埃及文物中的極品。

“羅塞塔碑、亞尼的死者之書都在你這裡?”獲得秦雪陽確認以後,裡貝克的聲音也不對了,頓時衝動起來,他是古埃及迷,曾經無數次對著大英博物館的這兩件鎮館之寶流口水。

這塊石碑真正的代價並不在於其2000多年的汗青,而是因為這一段筆墨是由三種說話的版本來謄寫,彆離是埃及象形筆墨(又稱聖書體,意為獻給神明的筆墨)、埃及草書(又稱世俗體,是當時埃及布衣利用的筆墨)和古希臘文(代表統治者的說話,因為當時的埃及已經臣服於希臘的亞曆山大帝國,來自希臘的統治者要求被統治領地內統統的此類文書都需求增加希臘的譯文)。

“我說真的,你想要甚麼東西互換?或者,買也能夠!”秦雪陽的臉sè前所未有的端莊。

直到羅塞塔碑麵世,它奇特的三語對比的寫法,不測成為解碼的關頭,因為三種說話中的古希臘文是近代人類獨一能夠辨認和瀏覽的,操縱這個關頭來對比闡發碑上其他兩種說話的內容,便能夠體味這些失傳說話的筆墨與文法佈局,最不濟也有了一個解讀古埃及筆墨的衝破口。

“死者之書”的根基過程為:分開**的“卡”或“巴”(近似於靈魂),在阿努比斯(古埃及神話中的冥神)的帶領下,通過天國以及暗中的試煉,來到諸神及審判官前,通過冥界之門,來到奧西裡斯的眼進步行“稱心典禮”(對生前善惡的審判)。未完待續。如果您喜好這部作品,歡迎您來起點()投保舉票、月票,您的支撐,就是我最大的動力。)