52.wang的其他含義[第1頁/共3頁]
茱莉婭淺笑道:“冇題目,沃達豐最受歡迎的兩項停業是黃金19和白金40。此中黃金19指的是每月19元預存費,包500MB流量和100分鐘通話。白金40則是預存40元,包1GB流量,此中40新西蘭元作為存款存入帳戶利用,通話用度就從這40新西蘭元裡扣除,有多餘的會節餘到下月。”
沃達豐是新西蘭本土最大的電信運營商,3G信號覆蓋到了海上,日不落領能夠冇有4G信號,但3G信號冇題目。
這麼想著他肯定了停業,開端填采辦單和質包管書,鮑文一向對著茱莉婭淺笑趁便暗送秋波,他偶爾低頭看了眼王博簽的票據頓時怒了,叫道:“王,你甚麼意義?!”
瀏覽中王博驚奇的發明,中國挪動、聯通和電信三大運營商在這裡也有停業,這讓他很感興趣,便問茱莉婭道:“密斯,我是中國人,是不是辦理中國運營商的手機卡更合適?”
“並且你還大寫了W,這是誇大這個詞的意義,比我的Big-pecker還直白啊。”鮑文一幅你牛逼你咋不上天的神采。
王博笑笑站在前麵冷靜不語:你行你就上,我安溫馨靜的看著你泡妞。
聽了他的需求,茱莉婭拿出一張鼓吹彩頁道:“那就是總裁299停業,每月交納299元,市話免費、有299分鐘的國際長途時候,每月另有10G流量。彆的,如果您情願預存十個月的用度,那再加上一元錢我們將贈送您一台最新款的蘋果手機。”
茱莉婭和鮑文聊的時候固然不長,但是鮑文那張碎嘴早就將他們的環境都說了出來,以是她根基體味王博的環境。
他有預感本身要悲催了,wang有特彆含義,而博和‘勃’是同音字,那麼兩個連在一起,真的是無敵了!
王博聽取了茱莉婭的保舉,籌辦辦理沃達豐的手機卡,查理也是這麼建議他的。
聽了扣問,她為笑著點頭道:“我不建議您這麼做,先生,貴國的運營商實在是為差搭客們籌辦的,免費比較貴。彆的,他們的信號恐怕還不能覆蓋日不落領的位置,我建議您看一下沃達豐家的停業,它們信號是南島最棒的。”
鮑文表示他抬高聲音,弱弱道:“OK、OK,你不肯意就算了,發這麼大火乾嗎?”
王博被他嚇了一跳,問道:“乾嗎,大驚小怪?”
老王很想一腳把這傢夥踹的飛起來,他說道:“做夢,我毫不乾如許的碧池事!”
在英文當中,生殖器的名字有很多種,就像漢語中丁丁、雞-雞、錘子等等一樣。而剛好,wang這個詞就是此中之一,它源自於whang這個詞,但英文口語中有些字母不發音,時候長了這個詞的h就不發音了,寫作的時候也不會寫出來,如許在美國俚語中,wang就有了特彆的含義。