修訂版第十七卷 兵臨城下 第六章 破曉之笛(上)[第5頁/共6頁]
“啊……”我想了一下,說:“應當是如許,我這邊的兵士一向冇有出戰,你那邊的惡魔劍士砍得太順利,大抵他們一時還看不出我們的窘境。”
“塞爾摩要塞東側海岸有兩大堡壘,中間夾著港口,也隻要這北堡和南堡的海灘能夠登岸。相對來講,北堡的長途火力比較差,南堡比較完整。嗯,我建議你帶突襲隊的人和一千泰嚴軍去北堡,待費裡亞淞滬灘後策動衝鋒,把他們趕下海後便撤回歇息,等他們又撲來時再反擊。費裡亞軍與你們設備差彆太遠,對你們構不成威脅。我這邊便首要操縱費裡亞的火炮對他們停止長途打擊,你看可好?”
弗爾勒守軍副軍長兼魯合角保衛師司令梅偉峰曾在內部刊物上頒發過一篇研討文章,文內統計過加克萊海峽裡的費裡亞軍屍身朝向,以為背向魯合角的比麵向該處的多很多。梅偉峰推論以為:這意味著費裡亞軍在極度倒黴的環境下士氣降落得過於短長,乃至於在戰術目標還未完成時便因為較大的傷亡而產生大範圍的逃竄溜號。但是在海裡實在是溜也溜不快,在逃竄過程中被殺死的更多於打擊中的。梅偉峰的這個數據是否全麵精確現在實在是冇法考據,但從人類軍隊與費裡亞的多次打仗看,雖不中亦不甚遠。
正在憂心,陳琪給我打來了電話:“我這邊兵士乏得很了,把你那邊金甲戰車調給我吧!”
翻譯過分糟糕,用了半天工夫還結結巴巴地說不清黑船腳裡亞首級的名字,隻申明它的名字發音大抵是“磐永吉盎”,在費裡亞語裡是有特彆含義的(也隻要費裡亞貴族纔有具有特彆含義姓名的權力)。這個含義則翻譯了好幾句也不得方法,顛來倒去不知所雲地說大抵是“天長日久地悔恨大千天下的花花草草木木”的意義。我聽得不耐煩,說:“冇學太小學語文啊,話都說不清楚,給他取個名字,叫‘長恨天’吧,問問他接管不?”(未完待續。)
“那要不要招降他們?”
我搖了點頭說:“從現在開端,儘量不要再無謂地動用核兵器了。於公來講,我們的計謀目標是要占據這個星球,而不是毀掉它。儘量在占據時儲存較好的生態環境吧,後代子孫用得上。於私而言,你的身材受害太重,規複得也不儘如人意。還冇規複好時又蒙受輻射傷害,如何得了。”
無牽