繁體小說網 - 其他小說 - 鷹揚拜占庭 - 第51章 高文在阿韋爾薩的暴行(下)

第51章 高文在阿韋爾薩的暴行(下)[第1頁/共3頁]

二十一名馳名譽的貴婦。近七十名修士與修女,拿捏在我的手中,我不但願他們的名聲與軀體完整遭到破壞。

我現在在阿韋爾薩。

拿出誠意來,不然我更進一步,掘掉你父親及先祖的墳塋,把骨殖撲滅,引來統統的野狗來分食。

彆的,我夷平摧垮了阿韋爾薩修道院墳場統統的雕像,這件小事你能夠向你部屬解釋下。

“但是當時是公侯中間您急於宣佈敵酋也就是阿誰高文的滅亡,和他軍隊的淹冇,來為對阿馬爾菲城的媾和欺詐增加砝碼。”哈弗萊不甘逞強,抗聲說到,接著全部堆積起來的伯爵貴族們群情紛繁,博希蒙德懊喪地低著頭,站在那邊,喘著粗氣,“我還需求一支分遣隊,去阿韋爾薩與仇敵比武並密查環境。”

很快,那兩個被高文髡去統統頭髮的修士僧侶,站在了營帳邊。身邊伴跟著幾名滿臉幸災樂禍的阿馬爾菲使者,博希蒙德痛苦地坐在了折凳上,他的狗與鷹伴隨擺佈,接著兩修士給他遞上了來自阿韋爾薩的手劄:

以是撤去阿馬爾菲之圍,不然我就把貴婦、修女全數賜賚部屬為奴,修士全數閹割掉;

飛舞的雪花裡,蒙著裘皮大氅的博希蒙德感到了砭骨的酷寒,他麵前的海和山都是沉悶絕望的灰色:但我還是堅信,母親蓋塔本來的策劃是毫無馬腳的,是高文的那把劍刺入出去,統統誇姣幻景的綾羅,都被割碎了。

冇錯,你最擔憂的環境產生了。

“不,我感覺計劃應當竄改了,現在阿馬爾菲手頭上已經有了籌馬,博弈的法則不能遵循老的來,不然世人會嘲笑我們的聰明。”全權的使節對勁地說,帶著極度的諷刺,“我們將媾和金減少到一萬銀幣,不能讓公侯您白來一趟,而冇法支支出征的軍餉,傳聞您都把爵位與封地給抵押出去了。”

在場合有人都聽到,堂堂的阿普利亞公爵大人竟然打起了嗝來,那種帶著悲慘意味的嗝,一聲接著一聲,隨後公侯將戒指取下,在文書上蓋上了,又用手指蘸著印泥,也摁了上去......

持續承諾裡的兩更

“冇有屍首,那就代表他冇有死!”博希蒙德氣憤喊起來。

博希蒙德的嘴角在微微顫栗,天下竟然有這麼暴虐的人,比他還要暴虐!他想把高文的函件給撕扯碎,但卻礙於公家麵前的風采,終究忍耐住了。

“那就這麼說定了,對了公侯中間,如果您把統統都抵押給了比薩人的話,那麼還請儲存崇高的靈魂,因為阿馬爾菲開往埃及富勒斯特的航船上,還缺個槳手,如果公侯不嫌棄的話,我們會酌情安排您接辦這個崗亭的,並有分外的補助。”那全權使節毫無包涵地戲弄了這句,就將交際文書交了過來。

幾名伯爵搖點頭,說現在我軍真的是很難構造了,上到執旗騎士,下到淺顯的卡拉布裡亞兵士,都坐在行李邊,放棄了持續戰役。等候著阿馬爾菲的賠款款項,軍餉也發放不下去了,“公侯中間您早該聽取教宗的補救,現在的情勢是騎虎難下,您母親蓋塔在臨死前或許神智不清了。很難設想您會聽取她的計劃。”