繁體小說網 - 其他小說 - 鷹揚拜占庭 - 第96章 約翰王

第96章 約翰王[第1頁/共3頁]

中間伴隨的高文發笑,“英格麗娜向來冇太多文學秘聞,哪有你博古通今?她說這些應當是偶然之失,我思疑這封手劄多數出於那群洞窟的教士之手。”

故而必須把高文的重視力再度吸引回東方來,而黑聖母像就是打算的一環:塔爾蘇斯的聖保羅大教堂一旦有了這個寶貝鎮著,職位便會重新躍升,屆時這座都會能和君士坦丁堡並駕齊驅也絕非不成能之事。

“阿誰怪誕不經的傳說?”

動靜傳到小亞細亞後,各個都會如普魯薩、阿塔利亞、塞琉西亞、凱撒利亞、塔爾蘇斯等都停止了日期不等的慶賀活動。此中在科勒阿迪歐山的洞窟修道院當中,教士個人們特彆在暗裡活潑,幾名代表找到了孀婦英格麗娜,對她說“都城的牧首教會已經被上主丟棄,遭到了天子陛下的懲辦,而現在的兩位陛下(指安娜和高文)都獲得莫大的祝賀,巴塞麗薩更是誕下了第三位安康的孩子,以我們的觀點――高貴的紫衣夫人啊,您應當抓住媚諂他倆的機遇,讓您的子嗣職位獲得進一步的上升。”

本來,洞窟修士團的成員大多來源於先前卡帕多西亞、阿馬西亞和塞巴斯蒂安地區被高文擯除的正教教士,但他們在教義上常常也和都城牧首教會有很多整齊,故而趁著這個機遇他們都堆積在英格麗娜身邊,但願在卡勒阿迪歐山嶽上重新撲滅榮光。

“你傳聞過嗎,悠遠隔斷的東方,有個約翰王的故事冇?”

赫利斯托弗更加求穩些,與遊獵飛鷹比擬,他對地理很感興趣,他豢養了條忠厚的高加索獵犬,取名“多雷斯”,喜好帶著這條狗勘察行宮四周的山澤地形,母親安娜評價說他將來更像是位“博物學家”。

而孀婦到當時候便能通過媚諂塞琉西亞、塔爾蘇斯的市民個人,對高文施加更大影響,施以更多愛意,卡勒阿迪歐斯的職位也能獲得抬升――現在赫利斯托弗已是“尊上”的品階,而卡勒阿迪歐斯還是“白袍貴族”。

黑聖母像原型,實則是小亞當代的“大地母神”雕塑,厥後流於基督教會當中,以訛傳訛傳成了“聖母瑪利亞”。而汗青上全部東帝國的聖母情結,實在也源於其領地當代的“母神崇拜”。

新的戒備騎軍的職員也開端自各方雲集征募來,加利波利行宮外的獵場、林苑和山地很快成為他們的練習園地,不久後騎軍兵士們和紅手馬隊們都會排成龐大的空心矩形陣,將赫利斯托弗和海倫娜的小馬圈護在中心,不竭喝彩――此中海倫娜特彆颯爽,她繫著棕色的髮辮,彷彿擔當了父親良好的基因,小小的肩膀上拴著飼鷹手袋,而“船長”對她特彆服帖,老是環抱著她來扭轉。

但高文很快就沉默,貳心頭俄然一閃,喃喃自語著“示巴”。