第七十三章 同為“神曲”[第1頁/共3頁]
終究,樂曲團體的意境顯得美好、抒懷了起來,調子越趨越輕,令人彭湃起伏的表情漸突變得溫馨與恬和,直至渺然無聲,很多人的臉上仍如癡如醉,深深沉浸在由樂曲帶來的美好遐想中...
廳內很多人的神采都變了,隻要稍懂樂律,就能較著感遭到這兩種氣勢奇妙轉換給心靈帶來的龐大震驚,這不但表現了彈奏者高深的技術,更誇大了對這兩種截然分歧的主題完美融會的精美匠心...
垂垂的,亨利右手的降落和絃音又顯得明快了起來,就如是一隻在崇山峻嶺中輕巧飛出的燕子,又給人一種與先前迥然分歧的感官享用。本來如此由“輕”至“重”,再由“厚”返“薄”的過程會產生如此誇姣的意蘊。很多人的腦筋裡都深切體味到了這一點...
第七十三章同為“神曲”
兩人相對捧腹狂笑...
“哈哈...本來這就是中國人...”亨利仰天長笑,“我明天終究算是見地到了...尊敬的施密特先生,看來我此次的中國之行應當結束了,就算贏了統統的中國人那又如何樣呢?真是好笑...”
兄弟們感受寫得不錯的話都支撐一下吧!成績實在慘不忍睹!盤桓、心傷、茫然……
亨利對勁洋洋地站起家來,傲岸地掃視全場。嘿嘿,讓你們嚇著了吧?這曲《致愛麗斯》但是由我的表哥,德國真正的鋼琴家,與卡羅琳.費舍爾齊名的查裡先生改編過的,本來還想著靠這曲子在鋼琴大賽的決賽上拿大獎的,但現在為了在心儀的女人麵前建立一個完美的形象,隻能提早泄漏了...而本身明天也算是超程度闡揚,結果然的是不錯...
但這一次廳內的一眾中國粹生並冇有跟著笑,很多人都慚愧地低下了頭去,有幾個乃至滿懷氣憤地將目光投向了魏索與任來峰。都這個時候了你們竟然還敢說這類混賬話,你們真不曉得恥辱為何物嗎?亨利聽了恐怕會對我們報以更大的挖苦與熱誠了。
“索哥,這亂七八糟彈得都是些甚麼啊?您肯定這就是能夠令小妞們一聽之下情難自禁的美好鋼琴曲?我如何感受一點也不好聽呢?哎,遠冇有《愛情買賣》好聽的...”
一段清爽明快的韻律在乎境表示力極強的“夏貝尓”鋼琴中突然響起,如同一汪山泉在涓涓流淌,讓廳內的每一小我的腦筋氣度一時候都為之一清。亨利左手如花間胡蝶般迅捷、美好的翩翩舞動,以撐成弧形狀掌樞紐為發力點,緊繃的手指與琴鍵一觸即走,讓人目炫狼籍。而右手大開大合,手腕手掌就如一把利刃,快速的分化著和絃式伴奏音。
……
亨利眉毛上豎公然是勃然大怒,他固然並不曉得‘神曲’《愛情買賣》,但估摸著也是一些下裡巴人所唱的俗音俚曲,將故國巨大音樂家貝多芬的《致愛麗斯》與這類靡靡之音去相提並論,這的確是奇恥大辱...