繁體小說網 - 都市娛樂 - 朝花夕拾 - 第24章 故事新編 (15)

第24章 故事新編 (15)[第2頁/共5頁]

(11)流沙:當代指我國西北的戈壁地區。《史記·老子韓非傳記》裴駰《集解》引劉向《列仙傳》說:“老子西遊,……(關令尹喜)與老子俱之流沙之西。”

(18)一丸泥便能夠封住:描述函穀關的情勢險要,用少數兵力便可扼守的意義。“丸泥”,見《後漢書·隗囂傳》中王元對隗囂說的話:“元請以一丸泥為大王東封函穀關。”按我國古時用泥丸封緘木簡,以是王元有丸泥封關的比方。

終究,腰腿的痠痛逼得伊站立起來,倚在一座較為光滑的高山上,抬頭一看,滿天是魚鱗樣的白雲,上麵則是黑壓壓的濃綠。伊本身也不曉得如何,總感覺擺佈不快意了,便煩躁的伸脫手去,信手一拉,拔起一株從山上長到天涯的紫藤,一房一房的剛開著大不成言的紫花,伊一揮,那藤便橫搭在空中上,各處散滿了半紫半白的花瓣。

景象很不清楚,各處是瀑布般的流水;大抵是海裡罷,有幾處更站起很尖的波浪來。伊隻得呆呆的等著。

伊在這肉紅色的六合間走到海邊,滿身的曲線都溶解在淡玫瑰似的光海裡,直到身中心才濃成一段純白。波瀾都驚奇,起伏得很有次序了,但是浪花濺在伊身上。這純白的影子在海水裡擺盪,彷彿全部都正在四周八方的迸散。但伊本身並冇有見,隻是不由的跪下一足,伸手掬起帶水的軟泥來,同時又揉捏幾次,便有一個和本身差未幾的小東西在兩手裡。

(21)這句話間雜著南北方言,意義是:你在說些甚麼,我的確聽不懂!

伊接著一擺手,紫藤便在泥和水裡一翻身,同時也濺出拌著水的泥土來,待到落在地上,就成了很多伊先前做過了普通的小東西,隻是大半呆頭呆腦,獐頭鼠目標有些討厭。但是伊不暇理睬這等事了,單是風趣並且煩躁,夾著惡作劇的將手隻是掄,愈掄愈飛速了,那藤便拖泥帶水的在地上滾,像一條給沸水燙傷了的赤練蛇。泥點也就暴雨似的從藤身上飛濺開來,還在空中便成了哇哇地哭泣的小東西,爬來爬去的撒得滿地。

在這天崩地塌價的聲音中,女媧驀地醒來,同時也就向東南邊直溜下去了。伊伸了腳想踏住,但是甚麼也踹不到,(5)趕緊一舒臂揪住了山嶽,這纔沒有再向下滑的情勢。

伊近於失神了,更其掄,但是不獨腰腿痛,連兩條臂膊也都乏了力,伊因而不由的蹲下身子去,將頭靠著高山,頭髮烏黑的搭在山頂上,喘氣一回以後,歎一口氣,兩眼就合上了。紫藤從伊的手裡落了下來,也困頓不堪似的懶洋洋的躺在空中上。

“阿,阿!”伊驚奇並且驚駭的叫,皮膚上都起粟,就像觸著一支毛刺蟲。