繁體小說網 - 曆史軍事 - 紙上人 - 第22章

第22章[第2頁/共4頁]

但是這天早上,一個編輯部的小夥子跌跌撞撞跑出去,揮著一份報紙道:“許編輯,不好了,您快看!”

當然,拿到成書的不止三姐一小我,另有另一小我也拿到了成書。

“哦……”老闆意味深長地說,“那不能賣給你們,你們再等等,過兩天過來,到時候我再賣給你們。”

還記得新書出售第一天的事情。

先不說韓海龍因為一顆珠子就來到當代這荒誕科學的假想,單說作者的文明水準,他對先秦汗青底子不甚體味就大放厥詞,我隨便便能夠指出幾個知識性弊端。比如此處,這“印”字,他用了小篆當中的意義,但是須知戰國期間秦國所用乃是籀文,同一六國以後才命丞相李斯同一了漢字的謄寫,歸為小篆。不過是半瓶水,對汗青尚且一知半解,就敢出來大放厥詞,還自發得是的地寫出來,藉以顯現本身知識豐富,的確要笑掉人們大牙,不由要歎一聲無知者恐懼。

老闆也不解釋,就是拿走了書說:“還來我這裡買,過兩天來,我給你們一套最新、裝訂最好的,成不?”

冇體例,兩塊錢也隻好買了,雪蘭剛要取出錢來。

雪蘭囧囧得,問道:“那種田先生如何說?”

冇過量久,阿誰曾經在《長虹》上保舉《燃秦》的點墨流火還出來寫了一個批評,痛罵貪利書商在一部好書裡畫蛇添足,的確毀了人家的心血之作,也毀了一部能夠傳播後代的好作品,的確上升到了大是大非的境地,罵書商實乃文明界罪人如此。

“把種田先生寫的《公主與韓海龍》直接插|在書裡不就行了。”有人發起道,“歸正種田先生仿得這麼像。”

雪蘭冇在乎種田寫《公主和韓海龍》這篇同人,成果事情卻走入了一個詭異的極度。

“世有伯樂,然後有千裡馬。千裡馬常有,而伯樂不常有。許兄謙善了。”

雪蘭看到的時候,的確一口血憋在了喉頭,厥後聽許編輯不美意義地說:“這是編輯社一個小青年寫的,他特彆喜好《燃秦》……”

“看到了冇,這是第一本書,我剛拿到手,你們還得等著。”

書局本覺得合作的必然賣很多,因而《燃秦》多為合作版,成果書賣出去後,卻有很多人找上門退貨,說不要這個合作的點竄版,要人家作者本身的原作。

人家擴大的整篇文章以下:

更有甚者,文中的很多劇情隻是本著好玩、都雅、別緻、奇特,而人物設置更是天馬行空,韓非子多麼人物,竟然需求一個韓海龍來提示他,方纔萌發了法家的實際,的確傲慢至極,笨拙至極,無恥之極!

然後他又內疚捏捏地說:“本來我是不該給你一個孩子說這些的,也顯得我為老不修,但是有一名大少爺找上門來,非要我們印書的時候,把種田先生寫的那篇《公主和韓海龍》也印在內裡,不然就找彆的書商印書,人家財大氣粗,我們不好獲咎……”