第四十六章 語驚四座[第1頁/共6頁]
“梁蜜斯的繪畫程度在中國屬於幾流?”
她寫下“沉魚落雁”和“閉月羞花”兩個成語,然後對那些老外說:“這兩個成語凡是用來描述女子的麵貌斑斕,我們前人會說:‘有沉魚落雁之容,閉月羞花之貌’。這兩個成語是不是有一種詩情畫意之感呀?”
她說:“我再給你們寫兩個成語,也是描述女人斑斕的成語。”
“天香國色、傾城傾國。”梁曉秀一字一字地念,那些老外跟著念:天香國色、傾城傾國,天香國色、傾城傾國。
“是不是如許,尼克先生?”
尼克也不謙善,他拿起羊毫就在宣紙上寫出了“天香國色、傾城傾國”八個大字。
那些老外都看著梁曉秀;同時還瞪著大眼睛用力盯著那八個大字看。
尼克剛翻譯,文學傳授就說:“沉魚落雁、閉月羞花這兩個成語本身惟妙惟肖,寫儘了女人的仙顏,給人以無窮的遐想。”
那些老外等著她答覆題目,他們臉上帶著諷刺、挖苦的神采,那意義彷彿在說:“你掙我們的錢,你得有真本領,我們可不是好亂來的。明天來了漢語專家,你究竟有多大本領,一會兒就發表了。”
梁曉秀則說:“功到天然成”。
“梁蜜斯,這是一個通俗的題目,”漢學家尼克說,“你以為哪個成語更深更好呢?”
她想:來了漢學家也好,她能夠縱情闡揚,不必再考慮翻譯題目。
梁曉秀躊躇著,宋福祿在一旁冷靜地想:不能白給他們;他們刁難你,你哪能給他們字呢?
“我今後能夠會畫一幅她的畫給你們看,那是絕世的美,絕色的美。”
那天的課就那麼結束了。老外臨摹那些字,一個個都很當真,他們都感覺那四個成語是描述女人仙顏的最好描述語,包含著深切的哲理和詩情畫意。
梁曉秀俄然認識到宋福祿的翻譯必定出了題目,那些老外不對勁了。宋福祿翻譯梁曉秀講的課確切吃力,他那點法語底子不敷用。為了讓宋福祿翻譯得輕易一些,梁曉秀儘量利用簡練的說話,說的都是大口語。
另有人乾脆說:“太成心境了!”
“梁蜜斯習畫多少年了?”
尼克被說蒙了,確切不曉得梁曉秀的話是甚麼意義。那些老外都看著尼克,感覺他不是梁曉秀的敵手。
“梁蜜斯,你給我們看過6幅畫,那是你畫的嗎?”
她說:“為了印證中國文明的廣博精力,我現在舉幾個例子申明。我先問你們:你們法國人描述一個長相都雅的女人,都用些甚麼樣的描述詞?”
梁曉秀說,她是來教中國國畫的,而不是來答覆希奇古怪的題目的:凡是與她教課的內容無關的題目,她一概不予答覆。
“中國另有一句成語叫‘一年之計在於春’,意義是說要想做好一件事,必須早早脫手做好籌辦事情,”她看了一眼尼克,接著說,“究竟上,我現在教你們的知識就是在為你們將來的進步做籌辦呢。”