第五十九章 獵書徽章[第2頁/共3頁]
“漢森,那你的獵書客徽章呢?”賀曉漁故作誇大的掩口發笑,道:“你不會是個冒牌貨吧?”
趁便無聲地嘲笑下那些一無統統的獵書客和冇有秘聞的發作戶。
一開端那些獵書客們倒冇有在乎,對比那些務虛的藏書家,他們務實的很,低調的暗藏纔是獵人的主旨,抱著如許的設法他們對於那些公開裡的諷刺不屑一顧。
“漢森,你此次是為了海逸文學季而來嗎?”賀曉漁吃著薯片,滿嘴獵奇。
翁半閒這方麵要比賀曉漁熟絡一些,“我曉得,是為了相親吧?”
“你這是種族輕視!”翁半閒也笑道,他發明這個美國佬倒是挺詼諧的,一點也不像美國式的高傲樂己主義,反而有種英國式的風趣冷詼諧。
藏書家一樣討厭獵書客,以為他們卑鄙、無私、像瘦狼普通貪婪成性,因為任何冊本到了他們手中,身價都會飛速水漲船高,變成可望不成即的豪侈品,自此在難以得聞一見,平增遺憾。
因為如許會大大增加撿漏淘寶的難度,就跟馬未都帶著閃光燈和拍照機蹲在一個小攤前,為了節目結果,跟人要個適口可樂的易拉罐尋高興,也會被不懂行情的人,將之當作是乾隆禦用之物,開價千千萬。
一枚鑲著碎鑽的黑天鵝胸針!
漢森・海寇斯,
這是獵書客們極其不肯看到的,因為如許會導致市道上的珍本靠近絕跡,使得全部行業的生長墮入一潭死水的難堪地步。
他笑得非常暢快,明顯他也是一名中國通,不然不會這麼快接過‘相親’這個梗,並予以‘反擊’。
“額...隻是普通的獵書拜托罷了,翁,你真是太敏感了!”漢森故作憐憫的看了眼翁半閒的黑髮,“我們可不是黑頭髮的乖寶寶,並且金髮媽媽們也不喜好有彆的女人來分享她們兒子的愛,以是在美國可冇有相親這回事,哈哈哈!”
英語中偶然候會將近似羞於開口的詞語用近義詞表示,比如漢森一臉便秘臉地說出‘拜托’一詞時,翁半閒心有慼慼焉的感同身受道。
當然以上是美國本世紀初期的排名,現在黃金蟲已經退休不乾,淡出人們的視野。
說到親戚的時候,漢森自嘲的笑了笑,明顯有些難言之隱。
漢森心想,傳聞中國男人都怕老婆,那麼她的意味必然是金的啤酒蓋咯,待會快下車的時候要不要搶了就跑?
對於這類肮臟的思惟,作為在紐約皇後區長大的移三代,漢森一點也不感覺恥辱。
但又不能搞到‘天下何人不識君’的程度,那的確就是搬起石頭往本身身上狠砸,粉碎‘低調暗藏’的主旨。
本來另有點羞赧的賀曉漁見此環境,反而昂著頭,神采對勁洋洋。
獵書客和藏書家是天生的敵手,但二者的乾係卻又相輔相成。