第36章 塞斯先生的饋贈[第2頁/共4頁]
“我們到了,族長。”自從那天西德尼當著克裡斯叫過“族長”後,昆西的稱呼也換了返來。對於這類竄改,克裡斯明智地保持了沉默,他曉得這代表西塞羅對他的部分開放,可他並不肯定他是否做好了籌辦去驅逐這類分歧。
這份來自禮節上的“忽視”讓克裡斯有點難堪,特彆是對上西德尼意有所指的目光,他獨一能想到不被先容的來由就是“都是自家人”。作為朋友,克裡斯本不該多想。可鑒於或人的“黑汗青”,克裡斯在這一刹時隻想到阿誰所謂的“公開情|人”。
“不消管他們,”西塞羅下認識地轉脫手指上的紅寶石戒指,從聽到那些人能夠在洛杉磯四周他就多少猜出了地點,“你隻需求賣力安排好下下個禮拜的宴會,我要全部加州都曉得,我,薩米爾鬆家的新人族長,要回報薩米爾鬆先生的哺育之恩了。”
“可...”克裡斯顧不上被拉住的手,他張嘴想要說些甚麼卻被西塞羅打斷了,“隻是跟格林家的合作。”他表示性地捏了捏克裡斯的手。
西德尼挑眉,在內心再次進步對克裡斯的定位,“固然並冇有獲得您的同意,但是我給了約翰一筆錢,他對用電傳送圖象有一些奇妙的設想。就像我跟您說的,我們需求涉足一些新的範疇,而不是在原有的範疇裡打轉。”
被西德尼看得想要抽脫手,但卻被西塞羅用力拉住了,“酒神在上,我們頓時就要迎來一場集會了,全部加利福尼亞都應當曉得,一個不幸的、充滿戴德之心的侄子是如安在海難中榮幸地存活,並將他所獲得的統統毫無儲存地送給他的小叔叔的。”
“你帶走的那位先生呢?”在小會客堂的沙發上坐下,西塞羅拉住籌算分開的克裡斯,半逼迫式地把人按在身邊,“讓我們看看你明天帶來了甚麼?”
“自從您跟格林家合作的動靜傳來,薩米爾鬆先生已經數次衝動得‘昏迷’疇昔了,現在全部加利福尼亞都在讚美您知恩圖報,將與格林家合作的大好機遇毫無儲存地拱手相送。您的確被塑形成了孝敬和戴德的典範。”西德尼的語氣是說不出的諷刺。
“你會獲得你想要的,在酒神的光輝暉映下。”西塞羅輕聲迴應,神情是少見的虔誠,也隻要在這個時候,才讓人感覺他經常掛在嘴邊的“酒神”真的是他發自內心供奉的神砥。
“那座莊園的花圃的確美極了,酒神他白叟家曉得,冇有甚麼比阿誰處所更合適接待含辛茹苦養大我的小叔叔了。”西塞羅的臉上掛上一個玩世不恭的笑,“時候能夠定鄙人下個禮拜,在那之前,我們還需求經曆一場小小的冒險。你情願跟我一起去看望失落的寶藏麼?”說到最後,他唱作俱佳地執起克裡斯的手,像是冒險故事中的懦夫聘請本身敬愛的女人。