第32章[第4頁/共4頁]

“布,布魯斯・韋恩。”他小聲的迴應。

“彆奉告我你所說的銀行就是這些,人?”克萊爾節製著本身的神情不泄漏本身的情感,但是她語氣裡的不認同還是一覽無餘。

希爾聳聳肩,並冇有感到被衝犯:“去城裡就會有的。”他不曉得想到甚麼,暴露興趣盎然的笑容:“那邊可各處都是[銀行]啊~!”

回想起本身拿著玻璃杯將它們一隻隻困起來後捉走的模樣,克萊爾感覺本身的頭皮彷彿又開端發麻。但是詭異的是,她竟然仍然一心一意的在為了一隻黃皮蛤/蟆去捉她最為噁心討厭的蟲子們……!

保羅本另有些躊躇的目光在見到克萊爾不知好歹的行動後刹時陰沉下來:“或許我該讓你曉得,希爾不是甚麼好挑選。”他說完,身後的主子立即獲得了唆使,揮動手中的棒球棍就圍了過來。

當小男孩交出本身口袋裡的統統零錢後,希爾公然如他所言的為他留下了糖果。而男孩抱著足球謹慎的籌算繞過克萊爾身邊時,被這個女孩拉住了手臂:

“當然,我確切並不如何在乎彆人是不是有錢,活的歡愉還是悲慘。”希爾背對著克萊爾從本身的褲子口袋裡取出一把摺疊刀,隨便的在手間把玩著:“究竟上,我感覺[在乎彆人如何如何]的思慮體例,纔是非常的好笑。”

是以她沉默,默許了希爾的朋友談吐。而希爾也是以笑彎的眉眼――他真是太喜好笑了(在她麵前)。

“我覺得你對富人並冇有甚麼仇恨……是我瞭解錯了嗎?”

兩個冇成年的男孩子,覺得拿著棒球棍就能稱霸街頭?“或許我該讓你們曉得,惹怒我也不是甚麼好挑選。”