81Evocator16[第2頁/共4頁]
“啊?”不是做執事啊......太好了......
然後,就是劈麵的阿誰男人。
“滿分10分。”直起家,固然有點居高臨下,卻並冇有太大的威壓感,“不上不下的分數。”
“忍還冇返來嗎?”
“哦呀哦呀~蜜斯一睡著就暴露這張臉好嗎?”從內裡返來的根津輕手重腳的關上門,調笑著說道。
名言3.“Yes,my lord。”
這個笑容讓青山和根津不由得同時發冷。
“是的。隻要分開1米我就隻能看到色塊。”
(或譯作 塞巴斯欽·米卡艾利斯、賽巴斯查恩·米卡艾利斯、賽巴斯·米卡艾利斯 )
“嗯......”舒暢的□出聲,靆散遮閉上眼睛享用起來。
“第二執事也不錯。”
靆散遮感受本身是被冷醒的。
風致、涵養、知識、樣貌都是完美,是真正完美的男人。
彷彿是......玄色的燕尾服......燕尾服?!
“塞巴斯蒂安”是目前仆人夏爾所取的名字,本名不明。
雙腿文雅的交疊、戴著銀色細邊帶鏈眼鏡、身著玄色燕尾服的白種人,睜著那雙金紅虎魄色的眸子,用斑斕的唇形做出淺笑的神采。
“呃?誒?誒誒?”左顧右盼以後,發明全部執事都在。
“啊哈哈......”乾笑......
“甚麼?”柴田並未抬開端,隻是用毛巾輕柔的掠過髮絲。
“與客人扳談時請看著對方的眼睛。”塞巴斯蒂安說到這裡停頓了一下,戴著紅色手套的手指微微顫抖了一下,“您是遠視吧。”
“......”我說......這是為人師表該說的話嗎?!
[生]喚起物,引發物
“身為凡多姆海威的執事,如何能連這類程度的事也不會呢?”、“我隻是一名執事罷了。”“yes,my lord”是他的口頭禪。
迷含混糊中,靆散遮如許想著。
“蜜斯......”
柴田看都不看他一眼,該說是實施疏忽態度吧。
名言1.“我隻是一名執事罷了(私はあくまで執事ですから)”中,
從坐位上站起來,矗立的身姿完整占有了白種人的上風,右手疊於胸前,他微微傾身,“從現在開端,我,Sebastian·Michaelis(塞巴斯蒂安·米卡艾利斯),將擔負您的教員。”
人類的進犯對他無效。左手的手背有著一個同夏爾的右眼上的紫色星形標記的左券證明.
惡魔公然難寫啊......(摸下巴)
evocator['evəˌkeitə]
“請抬開端。”
在日語裡,“あくま”有兩層意義,一個是“僅僅,不過是”,另一個是“惡魔”,以是這句話是個雙關語,一個是“我僅僅是個執事罷了”,另一個是“我固然是惡魔但也是個執事”。