繁體小說網 - 曆史軍事 - [綜名著]名偵探瑪麗 - 38.紅娘好難當40

38.紅娘好難當40[第1頁/共4頁]

“是你一向詰問我的事。”

她的確要被福爾摩斯先生這番行動逗笑了。

趁著這個工夫,伊麗莎白叮嚀廚房端來了一些熱湯,瑪麗還叫廚娘多放了些薑。簡勉強喝了一點,瑪麗在一旁不住幫她擦熱騰騰的湯帶來的汗水。

瑪麗:“就是倫敦來的那位偵察。”

他的神情當真,和第一次對班納特家的蜜斯們評頭論足時的模樣截然分歧:“我是說過這話不假,但我的話語也並非全然的真知灼見。恰是瑪麗・班納特蜜斯的一番話讓我認識到本身犯下的弊端――我也同她一樣,枉顧交際禮節,本身痛快了,殊不知卻會傷到其彆人的自負心。倘若她是真的自命不凡,又怎會出言提示?”

而歇洛克・福爾摩斯,則壓根冇往病床上恩賜一眼。

“我和伊麗莎白來看望簡,”瑪麗直接開口,“她來了手信,說傳染了風寒,環境如何樣?”

瑪麗敏捷跟上了思路,但是……

謝天謝地,公然官配的力量是強大的。

賓利蜜斯:“…………”

“可我得照顧我姐姐,”瑪麗躊躇道,“是有新線索了嗎?”

伊麗莎白:“那他為甚麼――”

“隻是風寒,冇甚麼大不了的,”簡有氣有力地回絕道,她恐怕給賓利先生添費事,“你們來看我,我就好了大半啦。”

賓利蜜斯非常不安閒,她看起來很想問問瑪麗都聽到了甚麼,但見她滿臉毫不體貼的神情,又不好開口。

“現在你總能奉告我,是甚麼條約了吧,”瑪麗說,“我猜,既然賓利先生是從北方搬來的,北方產業發財,應當是一份工廠條約。”

但福爾摩斯先生並冇有表示出慚愧,明顯在他看來,有比禮節更首要的事情:“不介懷的話,請跟我來。”

伊麗莎白有些訝異:“福爾摩斯先生?”

賓利蜜斯被達西的反問狠狠噎了一下。

前麵的話,在看到女仆身後肥胖的男人時戛但是止。

訂閱不敷的話, 就會看到如許的防阿誰盜章哦~  見達西反應冷酷,賓利蜜斯氣勢弱了些許, 卻仍然對峙本身的觀點。

簡仍在高燒,躺在床上她看起來無精打采的。內瑟菲爾德莊園的仆人說她在天冇亮之前就開端發熱了,放在二十一世紀,高燒仍然是需求頓時吃藥醫治的病症,更遑論維多利亞期間?

福爾摩斯先生見她擺佈難堪,這纔將目光轉向了伊麗莎白,他敏捷地一點頭:“你能照顧好本身的姐姐嗎,班納特蜜斯?”

“班納特蜜斯,”見伊麗莎白已走進了莊園大門,達西誠心腸開口,“很感激你那日的提示。”

偵察來了嗎!

在解纜之前,達西先生向前稍邁了一步,及時攔住了瑪麗。

在伊麗莎白的內心,菲茨威廉・達西的幾番表示可謂是差到了頂點,她幾近把本身所知的全數有關“目中無人”的單詞都貼在了達西先生的身上。