第1章 換了餡兒還是包子[第2頁/共5頁]
因而,包後代主在大學期間當了四年學霸,拿了三年國獎,做了兩年義工,終究攢夠了出國留學的本錢。
乃至獨一的安撫,找個和順好男人的胡想也因為最後的暈倒而化為泡影……
Oh no!
“我有點頭疼,媽媽,我想回房間歇息了。”簡隻能用一個被用爛了的藉口,臨時擺脫班納特太太護犢情深的喋喋不休。她要好好想想。
“你的目光想必也一刻都冇分開賓利先生,就像禿鷲盯著它的獵物那樣。”班納特先生持續撇嘴,不耐煩的嚷嚷起來。
必然好好珍惜。
虎視眈眈的蠢貨擔當人柯林斯先生,說不準還會有沉迷酒^色、不學無術、善於栽贓讒諂和打秋風的妹夫維克漢姆……
……如何聽起來彷彿是我的穿越體例不對……
……但心中奔騰過一群十九世紀的人冇法瞭解深意的羊駝:尼瑪誰幫我把劇情掰返來!伊麗莎白,你去找你的大眾戀人達西先生去!把和順體貼好男人賓利還給我!
大三那年,說走就走,包後代主飛往英國那片利誘了她好久的地盤。
軟弱的大女兒,固執的二女兒,滿口哲學品德很能夠當老女人的三女兒,毫無主意、唯妹是從的四女兒、惡劣放^蕩、被寵壞了的小女兒;
冷嘲熱諷、心灰意冷、對財產運營並不上心、對教誨女兒不管不問的得誌的父親;
各種跡象表白,與時髦絕緣的女主終究趕了一回時髦,穿越到了簡·奧斯汀大大筆下奇葩之家的代表——《傲慢與成見》的班納特家。
毫無見地、氣度狹小、整天抱怨神經的粗鄙的母親;
從穿越的驚悚中規複過來的簡低垂著眼皮,文靜的吃著擺在她麵前的吐司和煎雞蛋。
好不輕易碰到一個合適標準的美女人,就囧而又囧的被mm挖了牆角……她隻不過暈疇昔24個小時!
實在英國大餐也是不錯的,隻是做起來太龐大,哪怕是家道還算殷實的鄉紳之家也很難吃到……
現在簡麵對了一個龐大的困難,那就是如安在如許一個混亂又奇葩的家庭裡,做一隻合格的包子。
饒是女兒們見慣了她的喜怒無常,也難以瞭解那張笑容滿麵的臉,為甚麼會在一秒鐘內變得像倫敦的天空那麼陰沉。
以上是簡·奧斯汀說的,不是簡·班納特說的……
班納特太太的腦筋則是很輕易加以闡發的,她是個智力窘蹙、不學無術、喜怒無常的女人,隻要碰到不稱心的事,她就覺得神經衰弱。她平生的大事就是嫁女兒;她平生的安撫就是探友拜客和探聽訊息。
一個頭髮捲曲斑白的中老年婦女大聲嚷嚷著她的神經,該太太敗壞的麵龐上還是凸顯了高挺的鼻梁、淺藍的眼睛和褶皺的嘴唇,想必三十年前也是個聞名鄉裡的美人兒。