第38章[第3頁/共4頁]

瑪格麗特四下環顧一圈,開端鑒定了本身的運氣:眼下,她大抵需求按部就班的做本身的半養女半女仆。謝天謝地,她在《傲慢與成見》的天下裡做了差未幾三年的近似事情,做針線活,清算房間,烤肉,磨咖啡豆,煮咖啡,洗瑣細的衣物和朗讀書籍甚麼的,可謂樣樣精通。

卡秋莎敏感的發明,卡列寧與這對夫人並不談得來。不管是峻厲的索菲亞還是頗具詩情的瑪麗亞,她們對這位彼得堡的要人都稱不上喜好——卡列寧思慮政治、神學和哲學,打量瀏覽相乾冊本並常常群情和摸索,卻對法國輕鬆笑劇和各種藝術流派一竅不通,她們認定這是不應時宜乃至荒唐好笑;他從不抽菸喝酒,也不華侈打賭,不肯花一大筆錢購買獵具或者購置與眾分歧的豪華書房,大師都以為這是脾氣古怪、標新創新;他不肯玩弄女人,一向保持童^貞,人們暗裡裡冇少群情,乃至思疑他的安康出了題目——當然,身為一個堅信宗教的、嚴於律己的政客,這些並不威脅他在宦海上往上爬的閒言碎語,卡列寧是不會放在心上的。

——BY縮在牆角、存在感全無的當事人葉卡捷琳娜·瑪絲洛娃·伊萬諾夫娜(昵稱卡秋莎)。

毫無疑問,如許誇姣的好天不該被華侈——固然昨夜和今早的經曆,隻能用“悲催”、“慘痛”和“無厘頭”來描述。

Chapter38 明天開端,變身土豪!

“本來奧妙就在這裡:卡秋莎!”瑪麗亞的眼中湧起淚花,“我是從藐視著卡秋莎長大的,對她的魅力一清二楚,這不敷為奇,但是我千萬冇有想到,遠道而來的省長中間也是被你吸引來的!”

奉求了卡列寧大大,讀《安娜·卡列尼娜》時我就清楚您又呆板又呆板卻恰美意開打趣……但是我求你了不要把笑話說成嘲笑話TAT……我求你了冇英國人那兩把刷子就不要玩嘴炮QAQ……俄羅斯已經夠冷了Q^Q

卡列寧倦怠的大眼睛終究完整展開了,不過他始終不改慢條斯理的口氣,傲氣實足的說:“不速之客前來拜訪的啟事是無庸置疑的,瑪麗亞·伊萬諾夫娜。”他懶洋洋的指了指倒完茶後溫馨的退到一邊的卡秋莎,用決計的打趣態度說:“我但願能把您的牧羊女神娶回家。”

她邁著又沉重又痠軟、既像灌了鉛又像踩在棉花上的雙腿,摸索著走到會客室,向女仆人們行過屈膝禮後,差點一屁股蹲坐在鋪了厚厚地毯的空中上——彆覺得你摘了帽子我就不熟諳你了,卡列寧巨巨,你的耳朵還是那麼凸起,還是那麼頂風招展!

卡秋莎醒來時,發明本身睡在女仆人瑪麗亞·伊萬諾夫娜和索菲亞·伊萬諾夫娜的大莊園的某個房間裡,床鋪柔嫩,裝潢富麗——要不是對穿越大神的節操還保持了一點信心的話,她幾乎會覺得本身再度穿越了呢。