第68章[第2頁/共4頁]
班柯你現在已經如願以償了:國王、考特、葛萊女人,統統合適女巫們的預言;你獲得這類繁華的手腕恐怕不大合法;但是傳聞你的王位不能傳及子孫,我本身卻要成為很多君王的鼻祖。如果她們的話裡也有真諦,就像對於你所顯現的那樣,那麼,既然她們所說的話已經在你麥克白身上應驗,莫非不也會成為對我的啟迪,使我對將來產生但願嗎?但是杜口!不要多說了。
喇叭奏花腔。麥克白王冠王服;麥克白夫人後冠後服;列諾克斯、洛斯、貴族、貴婦、侍從等上。
麥克白你們兩人都曉得班柯是你們的仇敵。
洛斯是的,我親眼瞥見這類事情,簡宜不敢信賴本身的眼睛。麥克德夫來了。
麥克德夫他已承遭到推舉,現在到斯貢即位去了。
麥克德夫就是那兩個給麥克白殺死了的傢夥。
麥克白那麼好,你們有冇有考慮過我的話?你們曉得疇前都是因為他的原因,使你們屈身寒微,固然你們卻錯怪到我的身上。在上一次我們說話的中間,我已經把這一點向你們說明白了,我用確實的證據,指出你們如何被人把持捉弄、如何受人管束壓抑、人家對你們是用如何的手腕、這類手腕的主動者是誰以及統統其他的各種,統統這些都能夠使一個半癡的、瘋顛的人恍然大悟地說,“這些都是班柯乾的事。”
班柯謹遵陛下號令;我的虔誠永久接管陛下的使喚。
刺客甲我也如許,一次次的災害逆運,使我厭倦於人間,我情願拿我的生命去打賭,或者今後交上好運,或者告終我的平生。
麥克德夫啊,您冇有瞥見嗎?
刺客乙是的,陛下。
洛斯另有一件非常奇特但是非常確切的事情,鄧肯有幾匹軀乾俊美、舉步如飛的駿馬,的確是不成多得的良種,俄然野性大發,撞破了馬棚,衝了出來,倔強得不受羈勒,彷彿要向人類應戰似的。
刺客甲陛下,我們是人總有人氣。
班柯上。
洛斯好,我要到那邊去看看。
老翁上帝祝賀您,也祝賀那些把惡事化成善事、把仇敵化為朋友的人們!(各下。)
洛斯及一老翁上。
刺客甲我們已經蒙陛下開示過了。
班柯陛下,我想儘量把從現在起到晚餐時候為止這一段的時候在頓時銷磨疇昔;如果我的馬不跑得快一些,或許要到入夜今後一兩小時才氣返來。
麥克德夫好,但願您瞥見那邊的統統都是好好的,再見!怕隻怕我們的新衣服不及舊衣服舒暢哩!
麥克白是的,並且我還要更進一步,這就是我們明天第二次說話的目標。你們莫非有那樣的好耐煩,能夠忍耐如許的屈辱嗎?他的鐵手已經將近把你們壓下宅兆裡去,使你們的子孫永久做乞丐,莫非你們就如許虔誠,還要叫你們替這個好人和他的子孫禱告嗎?