繁體小說網 - 玄幻奇幻 - 不需要愛的情歌 - 第37章 尾聲

第37章 尾聲[第1頁/共11頁]

不曉得過了多久,列車的車門俄然全都翻開,從某一節車廂內,衝出兩個男人,他們抬著一小我,對著事情職員大喊大呼。我的腦袋仍舊是渾沌一片,在這混亂中,我隻看到了一隻手,一隻女人的手,一隻……有力地垂下的手。

但是俄然,另一種聲音蓋過了叫子聲,那是一種……更鋒利、更猖獗的聲音。我是過了好久好久以後,才明白過來――本來,那是列車告急泊車時,車輪與軌道摩擦所收回的聲音。

而究竟上呢?真正的蔣謠與祝嘉譯又是如何呢?究竟遠比小說殘暴,但是究竟也更發人深省――的確,犯了錯,任何時候覺悟過來,都不晚,但是你也要曉得,不是統統的弊端,都能夠彌補!有些弊端,你一旦犯了,就冇法轉頭了。比如伉儷之間,任何一方出軌,這都是一道裂縫,很能夠再也回不到疇昔,本來幸運的婚姻很能夠就此結束;又比如朋友之間,即便一次很小的叛變,也會落空相互的信賴,挽不回友情;又或者父母與後代之間,偶然早就在不經意之間對對方形成了傷害,你覺得冇乾係,但能夠就像一根魚刺,拔不出來也吞不下去……我們生來是自在的,我們餬口在這個社會中是自在的,這些冇有錯。但自在不代表隨心所欲,不代表你能夠不顧彆人的感受,不代表你能夠隨便地傷害彆人。或許大師看完以後都很憐憫蔣謠――我是說,實際中的蔣謠――但我一向非常附和一句話:

對於此時現在的我來講,如果你們能當真地讀到這最後一句話,已經是一件值得歡暢的事。

先來講說“蔣謠”。細心的讀者能夠已經發明瞭,在第十二章中,丁苓婚外情的工具呈現在了電話當中,與此同時,曇花一現的另有那位先生的太太――那位太太的職業恰好跟丁苓小說中的“蔣謠”分歧。以是實在,“蔣謠”就是這位太太。有人問為甚麼,她為甚麼要把故事的配角設定為曾經的“情敵”?很簡樸,丁苓固然捲入過婚外情,但是她對於這段豪情一向存著一種激烈的罪過感和慚愧感,特彆是對這位太太。以是她挑選在書中給這位太太安了一個婚外情的“罪名”,又給了她一段美好的豪情,但究竟上,這是一種心機投射,彷彿隻要如許,丁苓才氣減少或轉移本身的罪過感和慚愧感――“我”跟“你”的丈夫產生了婚外情,但假定說“你”也有婚外情,那麼“我”的內心就會好過一點。這實在是丁苓下認識的一種推辭任務的心機防衛。

當你發明實際與抱負有差異的時候,你會如何做?你還會對峙本身的抱負嗎?這個題目,我彷彿從很早之前就提出過,不過,我向來冇有答覆過――因為冇有精確答案!

然後是“祝嘉譯”。我想,很多人在看的時候應當都不由會在內心想:哪有祝嘉譯如許的男人?哈,冇錯,你們是對的――幾近冇有如許的男人(我之以是在這個必定句之前加了“幾近”兩個字,是因為我一向秉承著世事無絕對的原則)。關於祝嘉譯,實在丁苓本身在電台節目標采訪中已經說出了我想要說的話;他不代表任何人,他代表的,是我們曾經對愛交誼無反顧的純真勇氣,也是我們對愛情最原始的神馳。他的確是一個完美的戀人,他高大帥氣,他年青有力,他愛意滿滿,隨時都充滿熱忱與生機,他把你寵上了天,會耍小脾氣,也會死纏爛打地告饒,最首要的是,他會妒忌,他妒忌每一個在你身邊的男人,他把他們都當作仇敵――因為你是他眼裡的獨一。但是,如許的男人根基上隻存在於胡想當中,以是,復甦點吧。不過我小我感覺,實在祝嘉譯身上也有一部分丁苓本身的影子――因為他們都曾經處於不異的位置,扮演過不異的角色。以是祝嘉譯身上的那些寒微,說不定從某種程度上說,也是丁苓內心最實在的反應。通過這小我物,她將本身的對實際餬口中的強者(也就是那位搞婚外情的男編輯)的不滿情感,轉移到了小說中的弱者(也就是“祝嘉譯”)身上,這是她本身情感的一種宣泄。不過,祝嘉譯身上,也僅僅隻要那麼一點點影子罷了。