第246章 日文版出爐[第1頁/共3頁]
年底的時候,《四大名捕震關東》電視劇,在江酉衛視首播。
彆的最多的是漫畫,玉皇朝一共發行了將近七十本改編自張譚小說的漫畫,張譚都有彙集。
這是伶仃一個係列。
這麵書架就是他的成績揭示架,是要作為家屬寶貝傳承,一代一代傳播下去的。
迎來的倒是張譚彷彿很隨便的一句話:“把你帶到我家過年,另有甚麼好捨不得的。”(未完待續。)
“或許是原著隻要十幾萬字的啟事,劇情薄弱導致不得不添補太多非小說內容,這讓很多譚氏武俠迷並不肯意買賬。”——薪浪網總結收視未呈現古蹟的啟事。
至於市道上的盜版書。盜譯版本,張譚就充公集了,不然更多。他現在等候著法文版和英文版甚麼時候能夠翻譯出來,作品打向西方天下,纔是最拉風的事情。東南亞這一塊,都是一個文明圈,征服起來太簡樸了。
《楚天都會報》也以為:“《震關東》的質量並不差。不與《射鵰》、《神鵰》比較的話,也是本年優良的武俠電視劇。”
話雖如此,但她語氣裡還是流露著濃濃的不捨,正與張譚處在幸運甜美的熱戀期,當然捨不得分開。
如許的評價,或許是有事理的,但較著屬於等候過大後的反應。
普通人張譚不答應他們觸碰。
好一會才聽到蘇莎抱怨說:“你此人如何如許啊。”
而現在,又多了一套日文版。
張譚也很對勁,他有上輩子的影象,曉得四大名捕是熱點IP,何如非論是改編成電視劇還是電影,都不算勝利。這輩子《震關東》小試牛刀,收視率不俗,給全部係列的改編打下了一個好的根本。
看著在書架前謹慎擦著灰的張譚,扣問:“頓時黌舍就放假了,你有甚麼設法冇有?我們甚麼時候籌辦收視行李,回家過年?”
“張譚!”蘇莎瞪著眼睛,殺氣凜然。
“那我問你,我回家了,你能捨得我嗎?”
將近填滿一麵書架。
有《今古傳奇.武俠版》的諸多雜誌,也有一本《今古傳奇.故事版》和幾本《武俠故事》。剩下的全數都是實體書。簡體版和繁體版加起來,幾近一部小說就占了一排,另有再版的小說。
究竟上聲波影業對《四大名捕震關東》的收視率很對勁,陣容、鼓吹、本錢、播出平台、原著影響力,都冇法與張大鬍子事情室出品的兩部電視劇比較,還能強求多少?不是非要有收視神話才叫勝利。
摩挲著日文版的小說封皮,張譚滿滿的都是成績感,這正兒八經是他的第一本外文版小說。記念代價很大。
須知他為了製止影象跟著時候推移而退化,把很多內容都記錄了下來。特彆是很多電影作品,這是他今後安身導演的底子,絕對不容有失。