繁體小說網 - 都市娛樂 - 重生動漫之父 - 第一百一十三章 主角之爭

第一百一十三章 主角之爭[第3頁/共4頁]

用千尋翻譯連蒙帶猜纔看明白這一段話的意義後,賀晨感慨,不愧是百姓級漫畫。《哆啦a夢》因為被改成中原風以後,冇能登錄島國,但是《柯南》卻代替了它的位置!

另,持續求保舉,求月票。7月初掃番太多,還要寫小說,好累,但是好爽。

“按照《搬運工的9999種死法》顯現,可用先用水淹、然後剝皮、切片、火烤,最後送入油炸,在來一發反物質耗費炮,可耗損其6條命,還剩下9993條命,請樓下持續。”

“《東方胡想鄉》如何隻要兩小我物設定啊!阿誰坑爹的平常,我毫不承認那是漫畫!另有那首歌。最後‘紅白玉,二色花蝶’應當是靈夢,‘雨霖鈴,灑落星屑’應當是魔理沙,那是不是說每一句都是一個角色呢?那麼多的角色求您快點弄出來吧!寺人木有小jj,會遭天譴的!”

本來的天下,因為漫畫這個文明輸出的大殺器在,中原人對日語並不陌生,即便不熟諳,在看到那些異化著漢字的化名以後,也會當即想到日語。

“我錯了,真的!本來我一向覺得那些腦殘抗戰片是當局對我們的洗腦,直到現在我才俄然發明,本來當局一向都秉承著公道的原則!如果能夠的話,我但願今後鬼子都保持著這純真的模樣,如果要給一個時候的話。我但願是一萬年!”

“虎摸大神!從速截圖,能這麼近間隔和大神合影,我要將這張截圖放大加相框紀念,作為傳家寶一輩子傳下去!”

“小蘭那麼不幸,如果你敢讓柯南移情彆戀,我謾罵你一輩子找不到老婆!”

“呔,小鬼子們,來我大天朝的dmfun究竟意欲何為!”此中這句話是用漢語打出來的,一群冇學過漢語的島國人一頭霧水,看不明白。

賀晨向來不會高高在上,常常會逛逛dmfun,跟粉絲們打屁談天已經習覺得常,對於各種打趣完整不在乎,反而會興趣勃勃的跟大師一起惡搞——《搬運工的9999種死法》就是在如許的環境下出世的。

“搬運工大神都忙著畫漫畫,很少呈現,叨教你們找搬運工大神有甚麼事?”

“叨教搬運工大人在這裡嗎?”

驚詫的網友電視擦擦眼睛,看清楚本身登錄的網站確切是dmfun以後,頓時點開dm群,像小火伴們收回扣問。

“看到他的話裡有dmfun這幾個字母,這是這個網站的名字。莫非是歡迎我們來這裡嗎?”

固然因為汗青啟事,以及抗戰片的各種洗腦,對鬼子說不上有好感。但是中原的強勢崛起也將鬼子清算地服服帖帖——起碼近十年間冇如何蹦躂,是以比擬於對他們的惡感,大師更獵奇這一群鬼子為甚麼來dmfun是乾甚麼的。