繁體小說網 - 言情小說 - 重生九零:炮灰親爹被我捲成首富 - 第701章 和科倫圖斯再合作

第701章 和科倫圖斯再合作[第1頁/共3頁]

都但願科倫圖斯能夠更好。

“好啊。”段嘉嘉應下:“我還挺想應戰的。”

阿誰譯者估計本身的寫作才氣就不差,近似的內容對比以後,哪怕直白翻譯出來,段嘉嘉都感覺本身那本的英譯版要更勝一籌。

如果她冇有記錯的話,《末日停止時》在醜國那邊發賣加起來也就兩週不到。

她冇想到羅伯特本身提出了這件事情。

一本書翻譯得再好,如果冇有做鼓吹,酒香也怕巷子深。

羅伯特乃至感覺本身是不是要多考查一下東方市場。

劇情他喜好,但內裡很多詞語都冇有體例用英文描述出來,看得雲裡霧裡。

隻是條約必定要有竄改了。

能夠說,是《問劍》這個係列讓段嘉嘉練出瞭如何塑造一個龐大的天下觀,在這個天下觀內配角和副角之間產生碰撞,激發情節。而前麵兩本書則是熬煉了段嘉嘉在劇情節拍上的把控才氣。

文明固然分歧,但對於好處的爭奪都是一樣的。

隻要看過神話劇或者聽過官方傳說,大多都能明白是如何回事。

要用他們的說話奉告他們一個屬於東方的文明,這非常磨練翻譯職員的才氣。

段嘉嘉承諾了本身的發起,還主動處理費事,羅伯特感覺本身這段時候順風順水。

比如“內丹”、“元神”、“飛昇”,這些詞對於國人來講再熟諳不過。

但要說這本書特彆好,也不至於。

大抵是說話的乾係,哪怕段嘉嘉能看懂原文,可熟諳了中文環境以及中文描述的環境下,英譯版對於段嘉嘉來講就是直白翻譯,讀起來的味道遠不如中文版本。

如許他才氣在個人有更多的話語權。

劈麵時候是早晨八點。

恰好碰上了科倫圖斯不利,正需求一個有力的作品和噱頭幫他們轉移視野。

她這本的進步必定是超越了《問劍》期間。

科倫圖斯固然也有操縱段嘉嘉這本書幫本身轉移視野的企圖,可作為最直接的獲益者,段嘉嘉還冇有那麼厚臉皮。

說不定還能發掘到其他不錯的作家呢?

段嘉嘉此次也是交運。

對外也能揭示出科倫圖斯饒是在風暴當中,也不會被等閒撼動。

段嘉嘉之前的作品冇有在醜國發行,在那邊是實打實的新人。

如果能簽約到其他作家,這對他們來講也是非常無益的環境。

那些在科倫圖斯剛出事就背叛的作家,固然在好處麵前,羅伯特和老闆都感覺,如果不是過分度的人都能夠重新簽約。

他們要繞彎子的時候,腦筋一樣轉得短長。

“段,你的感激我收下,但能夠有現在的成績,也要歸功於你的作品有充足的底氣和質量,不然我們就是做再多的鼓吹也冇用。”

先是跟羅伯特伸謝,以後又酬酢了幾句。

段嘉嘉對本身還是有點數的。

《末日停止時》固然是末日背景,但用詞和大部分道具都是當代能夠瞭解的,翻譯冇有那麼困難。