繁體小說網 - 曆史軍事 - 重生之文化巨匠 - 第三百二十九章 東西方文化

第三百二十九章 東西方文化[第1頁/共3頁]

在文學這一塊來講,就是要寫出平常百姓喜聞樂見的筆墨,要下裡巴人一點,不能再那麼陽春白雪,再在前麵的線路上走下去,估計會喪失更多的讀者。

這一點蘇文好瞭解,現在中原帝國在文明上冇有以往強勢,那是因為他們的文明不能像之前一樣跟著軍事擴大而擴大。在天下承平的期間,文明是軟氣力的意味,以市場合作為主。

中原帝國想要與之抗爭,乃至光複失地,也要遵循這個市場規律,從本身產品高低工夫,重新贏回市場。

現在西方文明產品能活著界上大行其道,是因為他們在市場掌控上深得此中三昧,能夠精確抓住市場消耗主力的心機,促進他們的消耗*,從而為本身產品的脫銷奠定根本。

這和影視圈的那些明星差未幾,一旦混個國際影帝影後的名頭,到了海內,就彷彿鍍了一層金身普通,逼格頓時撥高,好似高人一等了。

市場是甚麼,不就是看誰的產品賣得好麼。

也就是說,文學作品要貿易化!

當然,這第二點反而更難做,蘇文記得在彆的一個天下,那句“用天下的體例謄寫民族的東西”的標語喊了多年,卻冇有幾人能做到。有的仍然沉浸在陳腐的思惟上,不肯從那陳腐的爛坑爬出來;有的則完整投入本國度量,把本身最本身最民族的東西給丟棄了。

蘇文恐怕文東來讓他做這類“命題作文”,今後就要無窮糾結了。

王天明能不能勝利不曉得,但是想到這一點的蘇文,心中俄然蠢蠢欲動了,他想到了一個能夠

文東來此來,應當就是看重蘇文的貿易代價。那麼,蘇文合適他的第一點要求。

文東來持續說第二點前提:“彆的就需求作傢俱有一種能夠融會東西方有點的論述體例,既能讓我們東方人接管,也要讓西方人接管。當然,我們本土的著名作家,東體例的筆墨不難,難就難在如何更西方一些。需求重視的是,又不能通盤歐化,不然落空了我們的文明特性,那最多隻能說是本國文明的複製罷了,不屬於我們,冇有多少意義。”

比如美洲,既流行英語文明,也有中文秘聞,二者半斤八兩,難分高低。隻不過是中原過分保守,連帶很多作家也不思進取,不去研討西方論述的可取之道,一步步推出了市場而言。

為了向他們的目標挨近,需求作家調劑創作方向,擁戴西方的市場潮流,會導致作家喪失自我的東西,作家反而不是作家了。

起碼,對外的作品,要更貿易化一點,完整藝術的作品能夠有,卻不能是主力。當然,財產的刺激更能改行動家創作線路。

他的作品再好再短長,也不能讓他在文壇一步登天,最多隻能讓他起點比彆人高罷了,他就算寫出皇皇钜著來,也不會有人說他超出了王天明那些前輩。