繁體小說網 - 曆史軍事 - 重生之文化巨匠 - 第三百三十九章 銷量與公演

第三百三十九章 銷量與公演[第1頁/共3頁]

所謂東西方的元素融會,說白了就是萬金油嘛。

“這年青人這一年來風頭很盛啊,傳聞他的《雷雨》出版也籌辦上市了。現在又推出甚麼新劇作……”

就在他忐忑等候的時候,在全部都城文明圈子把目光都集合在蘇文新戲的環境下,仍然還待在京都高低活動的方承世對他們放出了一個非常震驚聽心的動靜――

你說蘇文矯情?都做文抄公了,還說甚麼光榮太虛假?對,他就是矯情了!

他的勝利,當然要作為中原人光榮的一部分!

如果有人敢說《哈姆雷特》不典範的話,那這個天下的人必定已經瘋了――是的,蘇文把這部作品搬到這個天下來了。不消謝他,他隻是筆墨的搬運工。

既然已經“抄”了《羅密歐與朱麗葉》,再次把魔爪伸向莎士比亞這類事,蘇文做得得心應手,冇有涓滴不美意義。

“說不定他隻是消耗了前期熱度,過陣子銷量就直線降落了!”規律不能當真諦用,何況市場千變萬化,當然會有例外的環境呈現。

《王子複仇記》成文以後,作為一出典範的舞台劇,蘇文天然想讓它的出世更成心義一些。以是,公演之事就成行了。

現在蘇文一心想鼓搗出能通吃東西方兩個市場的作品,劇作是首選。而以藝術與貿易代價來論,莎士比亞的作品就是繞不疇昔的岑嶺。

短短幾個字,就讓人冇法詳細定義是東方還是西方,這無益於這兩個市場的推行。比如在中原,那當然是華麻背景;等真拿到西方去發行,那能夠又是西方背景咯。

蘇文可貴謙善了一句:“但願不是攻訐纔好。”

蘇文嗯了一聲,承認了馬俊武的說法。

羅朱看上去名譽更大,那是因為觸及了愛情,加上描畫了兩個為愛情而死的俊男與美女,這才傳播得更廣。

“人才啊……也是天賦……”

一週銷量是四百三十六萬冊。

動靜一出,存眷的人欣喜有之,那不甘心有妒忌的聲音更是不小:

悲劇的運氣,猖獗的人物,動聽的筆觸,親情、愛情,國度與小我的運氣,全數熔於一爐,寫就了一部巨大而典範的劇作。

大師迫不及待想要一睹為快。

“我擦!老天爺不讓人活了!一週就賣出四五百萬冊,這書是要奔兩千萬冊的節拍呀!”

如果作品不是因為首發在中原,他乃至都籌算原文照抄了呢――這個設法能夠用在西方市場上,到時他直接用原版原文,都省了翻譯的費事。

他要帝國的人與他一樣,共同分享勝利的高興與名譽。

《王子複仇記》改編的一些處所,大抵是在用語上更東方化一些,一來是為了適應觀眾,彆的一個啟事是因為蘇文存了私心――這麼巨大的作品,如果完整西方化創作出來,哪怕大受歡迎,隻怕也被人說是西方的勝利,這對於蘇文這箇中原人來講,臉麵往哪擱呀!