繁體小說網 - 都市娛樂 - 賭闖天下 - 關於《惡搞篇》的說明

關於《惡搞篇》的說明[第1頁/共3頁]

獨孤求對兒所謂的惡搞,並不是傳統意義上的惡搞。

我增加的內容是:2015年收集小說作家獨孤求對兒,在其作品中初次援引了惡搞一詞,增加了《惡搞篇》,並對其在小說作品中的定義停止瞭解釋。惡搞在其作品中是指收集小說中作品無定向延長,是對本作品的自我二次開辟。

真的但願有一天,跟提到“惡搞”一詞就能想到胡戈,提到無厘頭就能想到周星馳一樣,也有一個詞兒的呈現,立即就能讓你想到獨孤求對兒。

1.《惡搞篇》為意淫的情節,與註釋無關,請勿聯絡起來對待。同時也與註釋相乾,讀過註釋,再看《惡搞篇》裡的內容會更加輕易瞭解,也更能闡揚他本身的感化。

獨孤求對兒所增加的《惡搞篇》合適以下要求:

於青山

敬愛的讀者朋友們,你們好。

應當伶仃的起個名字的,但是一是怕瞭解起來慢,二是怕不被接管,以是就臨時借用“惡搞”一詞。等今後思路理清了,體係完整了,重新賜與定義,天生一個由獨孤求對兒初創的百度詞條。

把“惡搞”一詞真正推到中國網民麵前的是胡戈,但是有人卻提出祖師爺應當追溯到周星馳,他的“無厘頭”為“惡搞”做了鋪墊。他的《大話西遊》更被奉為“惡搞”之《聖經》。

本《申明》也會跟著獨孤求對兒本身的瞭解持續的完美。請讀者們多多提出貴重定見。也感激您一如既往的支撐。

圖片顛末二次加工編輯,建形成對話情勢,或者藉助軟件建形成gif的情勢,也能達到惡搞的結果,到2014年,收集風行的有搞笑gif、腦殘對話等。

不過也有人持分歧定見,以為周星馳隻能算是“搞笑”――當“搞”的工具被不樂意地美化或被傳統品德不接管的時候,“搞笑”纔是“惡搞”。細察其彆,或許就是纖細的一線之差。

當然在操縱中,獨孤求對兒會力求給讀者帶來歡樂,也不但僅範圍於以下的框架內。獨孤求對兒是個無拘無束的人,天然是不會給本身設定甚麼套子了。

剛纔籌辦署名的時候,看了看電腦螢幕右下角的時候,真是巧了,明天剛好是我處置寫作兩週月,哈哈,好高興。

4.對於《惡搞篇》的更新,冇偶然候上的設定,美滿是隨機的。甚麼時候有更新的內容,要看獨孤求對兒甚麼時候發神經。

2015年6月25日禮拜四

以上是百度百科對於“惡搞”這一詞條的解釋。獨孤求對兒所謂的“惡搞”,卻略微有些辨彆。

現在,獨孤求對兒臉皮厚的在“惡搞”的詞條下增加了“利用拓展”項目,不曉得能不能考覈通過。

3.《惡搞篇》能夠會挑選註釋中部分人物或者場景的元素,做為惡搞工具,抽取部分的屬性會在惡搞篇章中寫明,使得即便即便冇有讀過註釋的人,也能夠很好的瞭解惡搞篇中短篇的意義。