第二章 無形裝逼,最為致命[第3頁/共4頁]
……
“就是,郝仁你不要瞎扯啊!”
這時,英語教員站在講台上輕咳了一聲,表示大師溫馨,然後一本端莊地說道:“或許很多同窗都曉得了,鄙人鄙人,有一篇文章被《江浙省英語週刊》收錄了。本來是不該在講堂上和大師說的,但已經有很多同窗主意向我反應,想要學習一下,那麼應大師的要求,我就在此朗讀給大師聽一下……”
而在這時,郝仁持續開口了:“《20世紀美國作家文選》,第253頁……《英美文學比較與闡發》,第75頁……《菲茨傑拉德文集》,第198頁……”
“真的和郝仁說的那樣,連標點標記都冇改,這是抄襲!”
在他眼中,郝仁竟然能夠流利地翻譯出來,並且翻譯地那麼好,必然是瞎貓碰上死耗子,不曉得他從那裡看到過十四行詩的翻譯,並且背下來了。
池翔公開使了個壞,翻譯詩歌郝仁或許能夠可巧蒙上,但要想批評他那篇文章,冇有一點功力但是做不到的。
“當吾心數鐘報時,
郝仁略帶磁性的聲音彷彿有一種魔力,吸引了課堂裡統統人的目光。
目睹大樹落葉紛,
話音剛落,全部班級裡發作出一陣鬨堂大笑。
聽了郝仁的話,四周同窗的眼鏡碎了一地。
挺白鬚芒裝靈車。
比及郝仁翻譯結束,課堂裡仍舊是一片溫馨。
“冇錯!”池翔臉上帶著一絲促狹的笑,想要看一看這個差生對他的高文能有甚麼“高見”。
講台上,池翔狀若癲狂,指著郝仁說道:“不成能……不成能的……我抄的那麼完美,連《江浙省英語週刊》的主編都冇發明,你小子如何會曉得的?”
“必然是郝仁眼紅池教員,用心栽贓讒諂他!”
這是莎士比亞的十四行詩,池翔不信賴一個淺顯的高三門生會翻譯這個,即便連他這個英語專業的高材生,如果不是特地去學習,也翻譯不到位。
Andseethebravedaysunkinhideousnight;
“彆說那麼多廢話了,誰用手機搜一下郝仁說的那本書,還池教員一個明淨!”
郝仁微微一笑,說道:“我隻不過是比彆人看的書多了一點罷了……”
下一刻,當池翔的目光轉移到還在被罰站的郝仁身上,發明這小子竟然站著打起了盹。
“是啊,和他一比,我們班裡的男生都是搓比!”
看著明晝入噩夜,
當望羅蘭秋色逝,
蘇杭一中,高三(六)班,英語課。
“《美國文學簡史》第三版,第498頁。”郝仁平高山說道。
“選B!”身後傳來一個清楚的聲音。
“不要,同窗們快點把手機放歸去,彆聽他瞎扯!”
溫馨的環境中,有人提