這很奇怪[第3頁/共4頁]
“廢話――”我強作底氣地說:“我還想去找綁匪的下落呢。”
伍德說:“有兩句成語,不知易老是否明白。”
“我不曉得,曉得就不會找你問了!”伍德彷彿終究說了句實話。
“乾――”
“嗬嗬。”伍德俄然開朗地笑起來:“既然如此,那我們就不談這個題目了,我們都不做獵奇的人了。實在這事呢,我純粹就是獵奇,既然你不曉得,那就算了。”
我說:“你們倆之間的事,你不必和我說。”
“好――”我端起酒杯。
我對伍德說:“你問我綁匪的下落。這很奇特。”
但是,伍德此時的表示又如何解釋呢?
我此時不明白伍德對我說這番話是何意,我曉得他不會冇有目標說話的,特彆是說他和李順的事情。
我說:“為甚麼你對綁匪的下落如此存眷?”
伍德笑起來:“好啊,這兩句話我也收下了。我看,這兩個成語和這兩句話,我們能夠一起用來共勉了。”
“不是我固執不化,而是實在難以接受伍老闆對我的厚愛和抬愛!”我說。
“那我把這兩個成語送給你!”伍德說。
“我年青,獵奇心重能夠瞭解,你一把年齡的人了,獵奇心還如此之重,我看冇有需求。”我說。
我說:“你如果端方人,那天底下就冇有好人了。”
然後,伍德說:“阿順比來還好吧。”
我說:“不懂你這話的意義。”
我拿起打火機,湊到他嘴邊,打著火。
“你非要這麼以為,我也冇體例!”我說。
“我看你是鴨子死了嘴還硬!”伍德又說。
我目不轉睛地看著伍德,腦筋裡極速迴旋著。
“但我一定必然會奉告星海警方。”我又說。
伍德說:“老弟,這些話可不是隨便能夠說的,你可不能誣告好人哪。你對本身的話是要負任務的。”
遠遠不如。
“我還希冀你能滿足我的獵奇心呢。”我說。
我沉默半晌,俄然說:“伍德,這起綁架案是你策劃的,是不是?”
“但內心感到苦悶了,老是想找小我聊聊的。”伍德說。
我說:“你能夠不承認,但我認定你是幕後指令人。”
“是的。”我說。
“我看你是不見棺材不掉淚。”伍德淺笑著說。
“請講!”我說。
伍德嘲笑一聲:“乾――”
我說:“話裡冇話,當然,要看你如何去瞭解了。”
“一句叫做自不量力,一句叫做自作聰明!”伍德說。
“和我耍心眼,你會不利的!”伍德奸笑了下。
伍德然後又看著我,還是不說話,目光愈發陰冷。
“那你會奉告誰?”伍德說。
我說:“在冇有確實的證據之前,你當然能夠一口咬死本身和綁架案毫無乾係,但你如此體貼綁匪的下落,我是不是能夠瞭解為你是擔憂綁匪說不定在甚麼時候甚麼地點俄然冒出來成為你操縱這起綁架案的證人呢?擔憂綁匪會指證你就是幕後指令人呢?這恐怕纔是你最擔憂的,這恐怕纔是你一心要問清綁匪下落的啟事吧?至於你說的獵奇心,我能夠瞭解為那是扯淡,那是你的裝逼。”