第五章 櫻桃巷劇院[第3頁/共4頁]
“弗蘭克說得對,人到齊了,開端練習吧!”傑裡奧.馬雷羅是櫻桃巷劇院的經理和藝術總監,他拍鼓掌,吸引大師的重視。
弗蘭克.威爾森不是聾子,天然聽到其彆人的群情,他的臉黑了。他不以為他有錯,如果是在百老彙的劇院,劇目排練的時候,規律如何能夠這麼渙散?
“他的女朋友放棄他真的太傻了!”
“你帶我去那裡?”→冇好氣的沃格特。
在馬特看來,沃格特表情不好是普通的,陽光光輝纔不普通。
第二天反覆以上發明。
仁慈熱情的馬特感覺他不能再如許下去:“伴計,你需求出去逛逛,不能總悶在家裡!”
“莫非閒雜人等不該該請出去嗎?”弗蘭克.威爾森又說,陰霾的眼神直直落在沃格特身上,逐客的意義非常較著。
這個出人料想又極具名流風采的禮節逗得安吉麗娜紅了臉。她捂著心口誇大地詠歎了一句:“哦,小夥子,你真甜美,可惜我已經有了丈夫……”固然不是演員,但深愛本身的劇院的她不乏戲劇細胞。
馬特和沃格特到的時候,劇院內裡非常熱烈,大抵有二十多小我聚在一起,他們正籌辦排練一部新劇。馬特熟門熟路地跟大師打號召,大部分人都回給他一個笑容,有些還拉著他說了幾句,明顯,馬特在這裡分緣很不錯。
沃格特不以為他是一個天賦,最多隻是說話天賦不錯。這和他身上的血緣有關。他的父親是英德混血兒,而他的母親是中美混血兒。沃格特身上流著各四分之一的英德中美血緣。這令他學習英語、德語、中文有了天然的環境,法語則是順帶的。不過沃格特的特彆在於他仿照口音能夠仿照得惟妙惟肖,比如在他文雅矜貴的英國人祖母麵前,他一口貴族式的牛津腔總能令她的唇角上揚一公分,而在他老是諷刺英國人矯揉造作、裝腔作勢的美國人外祖父麵前,他明朗自大的紐約上東區口音總能令他暢懷大笑,狠狠地讚美他為“我的壞小子”。
歡樂輕鬆的氛圍刹時停頓了一下。
這一句話立即引來起鬨!
沃格特的表麵極具棍騙性,大師都很迷惑馬特為甚麼會把這個誘人的傢夥帶過來。
*********************************
馬特租賃的公寓麻雀雖小五臟俱全,小客堂裡多擺了一張單人床也冇有顯得太擠。沃格特把存放在內裡的行李(全數都是來到紐約後購買的)拉過來,就如許簡樸地在馬特的公寓裡安居。他還冇有從失戀的打擊中完整規複過來,一個月的浪蕩餬口令他對餬口環境的要求降落到一個新低點。