繁體小說網 - 曆史軍事 - 金銀島1 - 第8章 在望遠鏡酒店

第8章 在望遠鏡酒店[第1頁/共4頁]

我立即鼓起勇氣,跨過門檻,徑直向拄著柺杖、正同主顧扳話的店東走去。

“我的確是一頭再笨拙不過的驢子!”最後,他擦掉臉上笑出的眼淚,說道,“我們兩個倒能夠湊成一對兒,霍金斯,我發誓我最合適做侍應生了。現在,我們籌辦解纜吧,公事必須公辦,這涓滴不能含混,伴計們。我得戴上我的舊三角帽,跟你一起到特裡勞尼船長那邊陳述,把這件事詳詳細細地講給他聽。小霍金斯,可要曉得,這可不是件無關緊急的小事。話說返來,必須承認,你我在這件事上都乾得不標緻,我們兩個都成了大笨伯。真可愛,竟然被阿誰該死的傢夥賴了賬!”

吃過早餐後,鄉紳給了我一張便條,讓我捎給望遠鏡旅店的約翰・西爾弗先生。他奉告我,阿誰處所很好找,隻要順著船埠一向向前走,瞥見一個畫著龐大的黃銅望遠鏡的招牌便是了。我很情願接管這個差事,因為又有機遇能夠看到更多的船和海員了。現在是船埠上最繁忙的時候,我穿過擁堵的人群,從雙輪馬車和成捆的貨色中間擠疇昔,終究找到了鄉紳所說的那家旅店。

“酒錢!”他大呼起來,“這該死的傢夥喝了我三杯朗姆酒!見鬼,我都把結賬的事給忘了!”

“就算他是大名鼎鼎的霍克將軍,他也得付賬,是不是?”西爾弗說。然後,他鬆開了一向握著的我的手,問道:“剛纔你說他是誰?黑甚麼?”

“他叫‘黑狗’,先生,”我說,“特裡勞尼先生如何冇有奉告你關於那幫海盜的事?這個傢夥就是他們當中的一個。”

對於冇能抓住“黑狗”,兩位名流感到很遺憾,但是我們分歧以為這都是冇有體例的事。接管了一番嘉獎以後,高個兒約翰拄著柺杖歸去了。

“叨教中間是西爾弗先生嗎?”我問,同時將便條遞了上去。

我正在躊躇,一小我從中間一間屋子裡走了出來。我看了一眼就立即必定,他就是阿誰高個兒約翰。他的左腿齊根部全部兒鋸掉了,左腋下夾著一根柺杖,他利用起柺杖來出奇地工緻,的確令人讚歎,像矯捷的小鳥一樣蹦來蹦去。他公然個子很高,非常強健,臉盤大得像火腿普通,麵色有些慘白,但笑容可掬,暴露機靈的神采。的確是如許,他看上去極其活潑風趣,吹著口哨在分歧的桌子間周旋,時不時對客人講一句逗趣的話,或者拍一拍某位主顧的肩膀以示密切。

“竟然是如許!”西爾弗叫道,“在我的店裡?!本傑明,你快去幫哈裡一把。他是那些可愛的傢夥中的一員?摩根,你不是一向在同他喝酒嗎?快過來!”

說句內心話,自從特裡勞尼先生在信中提到高個兒約翰起,我就暗自擔憂這個一隻腳的傢夥能夠就是船長在本葆將軍旅店讓我留意的獨腿海員,但是,在見過這小我以後,我便完完整全撤銷了這個動機。關於可駭凶惡的海盜的模樣,我已經看到過船長,看到過“黑狗”,也看到過盲眼乞丐皮尤―現在看來,這個穿著整齊講求、和和藹氣的店東絕對不是那號人。