繁體小說網 - 曆史軍事 - 金銀島1 - 第二部 船上的廚子

第二部 船上的廚子[第1頁/共4頁]

一七××年三月一日

對了,我忘了奉告你,勃蘭德裡為我們找到了一名非常超卓的船長,隻是此人非常剛強,對這一點我表示有些遺憾,不過在其他方麵,他但是一把妙手。彆的,勃蘭德裡已經承諾:如果我們在八月尾還冇有返航的話,他就會派另一艘船去策應我們。高個兒約翰・西爾弗找到了一個無能的傢夥來擔負大副,名叫埃羅。利夫西,由我親身選定的海員長會吹角笛來對海員們發號施令,不久的將來,在“伊斯帕尼奧拉”號上,統統都跟兵艦冇甚麼兩樣。

約・屈

到目前為止,統統都還順順利利。固然裝配帆竿索具的工人們乾活兒磨磨蹭蹭,但時候總能處理統統。令我頭痛的是為“伊斯帕尼奧拉”號裝備一個優良的海員班子的題目。

第二天一早,我和他步行前去本葆將軍旅店。回到家,我發明母親的身材和精力狀況都很不錯。阿誰長時候以來一向折磨我們的船長已經進了宅兆,再也不能給我們製造任何費事了。統統的東西都已經在鄉紳的叮嚀下被修複了,客堂和招牌都重新油漆過,添置了一些新傢俱,還專門為我的母親在酒櫃後添了一把標緻的圈椅。為了在我離家後母親不致貧乏幫手,他還為她找來了一個男孩當學徒。

通過我的老朋友勃蘭德裡的幫手,我才氣具有這艘船,他可真是個地隧道道的大好人,在這件事上,這位可敬的朋友的確像仆從一樣忠心耿耿。究竟上,在布裡斯托爾,凡是傳聞我們此次飛行目標的人―當然,我指的是尋覓寶藏―全都熱忱和睦地伸出援助之手。

“布裡斯托爾,”湯姆簡短地說,“下車。”

船已經購買且設備結束,目前正停靠在港口束裝待發。你想不出另有比這更標緻、更超卓的雙桅船了―連最小的孩子都能駕駛它。這艘船名叫“伊斯帕尼奧拉”14號,可載重兩百噸。

“雷德拉斯,”讀到這裡,我停下來講,“利夫西大夫必定會活力的。特裡勞尼先生畢竟還是將動靜漫衍出去了。”

約・屈

特裡勞尼先生就住在位於船埠四周的一家旅店,以便隨時能夠監督船上的事情。現在,我們正往他的住處走去。這一起,我們要沿著船埠行進,要顛末很多型號分歧、設備分歧、所屬國彆分歧的船隻,這令我非常鎮靜。在一艘船上,海員們一邊乾活兒一邊大聲唱著歌;在另一艘船上,海員正攀爬在我頭頂上方的桅杆上,從下向上望去,他們彷彿攀在細如蛛絲的繩索上。

第7章 到布裡斯托爾去

我沉浸在這類歡樂的憧憬中,不知不覺來到一家大旅店的門前,見到了特裡勞尼鄉紳。他穿戴一套麵料健壯耐磨的藍色衣服,彷彿一副初級海員的打扮。他麵帶淺笑地走出門來,走路時還決計仿照著海員特有的步子。