第二部 船上的廚子[第2頁/共4頁]
約翰・特裡勞尼
就如許,一個禮拜又一個禮拜疇昔了,直到有一天,有一封寫給利夫西大夫的信被送來了。信封上的附註寫道:“如本人不在,可由湯姆・雷德拉斯或小霍金斯代為拆閱。”遵循這個唆使,我們―實在是我,因為老管家雷德拉斯隻能看懂印刷體字母,對其他則底子無能為力―得知了以下首要動靜:敬愛的利夫西:
另有一件事忘了奉告你,西爾弗是一個非常富有的人。我體味到,他在某家銀行開了戶頭,並且從未透支過。他讓他的黑人老婆留下來運營旅店,若讓像你我如許的單身漢來猜想,除安康身分外,他的老婆恐怕也是促使他去漂洋過海的一個啟事。又及。
“起航?”他說,“我們明天就揚帆起航!”
“我們這是在哪兒?”我問。
對了,我忘了奉告你,勃蘭德裡為我們找到了一名非常超卓的船長,隻是此人非常剛強,對這一點我表示有些遺憾,不過在其他方麵,他但是一把妙手。彆的,勃蘭德裡已經承諾:如果我們在八月尾還冇有返航的話,他就會派另一艘船去策應我們。高個兒約翰・西爾弗找到了一個無能的傢夥來擔負大副,名叫埃羅。利夫西,由我親身選定的海員長會吹角笛來對海員們發號施令,不久的將來,在“伊斯帕尼奧拉”號上,統統都跟兵艦冇甚麼兩樣。
到目前為止,統統都還順順利利。固然裝配帆竿索具的工人們乾活兒磨磨蹭蹭,但時候總能處理統統。令我頭痛的是為“伊斯帕尼奧拉”號裝備一個優良的海員班子的題目。
到目前為止,統統都還順順利利。固然裝配帆竿索具的工人們乾活兒磨磨蹭蹭,但時候總能處理統統。令我頭痛的是為“伊斯帕尼奧拉”號裝備一個優良的海員班子的題目。
讓小霍金斯頓時去同他的母親告彆,讓雷德拉斯陪他一道去。然後,你們就以最快的速率趕到布裡斯托爾來。
“先生,”我喝彩雀躍地問,“我們甚麼時候起航?”
“布裡斯托爾,”湯姆簡短地說,“下車。”
第7章 到布裡斯托爾去
事情純屬偶爾,我是在船埠上碰到這小我並同他扳話起來的。以後得知他是一個見過大風大浪的老海員,目前開了一家旅店。他熟知布裡斯托爾每一個吃海上飯的人。多年在海上餬口,到了陸地上反而安康狀況每況愈下,以是他很想在船上找一個廚子的差使做做,再回到海上。據他本身描述,那天他之以是在一大早一瘸一拐地來到船埠,隻是想聞一聞熟諳的海水的味道。