第六部 西爾弗船長[第1頁/共6頁]
“你要我答覆嗎?”我顫抖著聲音問。我感覺在這番富有玩弄意味的言語背後,埋冇著置我於死地的威脅。我渾身發燙,心怦怦直跳。
“千真萬確,他把輿圖給我了,”他說,“不過這內裡必然有題目,這是毫無疑問的。但是,吉姆,是好是壞就不曉得了。”
他拔出刀子向我衝來,就像血氣方剛的二十歲小夥子那樣衝動。
我感覺本身還是沉默為好,便一言不發。他們把我推疇昔,叫我背靠著牆壁站著。我直視西爾弗的臉,臉上毫無懼色,但內心已經墮入了絕望。
“你問產生了甚麼事?”一個海盜低聲嘟囔著,“鬼才曉得究竟產生了甚麼事!”
“現在,你落到了我們手裡,這不消我再誇大了,”西爾弗持續講下去,“我想你本身心中稀有。我向來主張大師坐下來心平氣和地講事理,始終以為逼迫和威脅冇甚麼好處。你如果情願,就插手我們這邊;如果不肯意,吉姆,你就儘能夠答覆不乾,我絕對不會強求。我的朋友,如果哪個海員能說出比我更公道的話,我就不得好死!”
“吉姆可冇有問你!給我閉上你那張臭嘴,朋友。”西爾弗凶惡地開口喝道。但是一回身,他就用先前那種高雅的腔調對我說:“是如許的,霍金斯先生,明天早上利夫西大夫舉著白旗來找我們。他說:‘西爾弗船長,船已經開走了,你們被扔到這座小島上了。’是的,或許是趁我們喝酒作樂的時候,他們偷偷把船開走了。這是我們的瀆職,這一點我不否定。我們誰都冇有發覺。聽到利夫西大夫的話,我們頓時跑到海邊一看,船果然不見了!這群傻瓜隻曉得乾瞪著眼,那種傻樣彆提有多笨拙了,我向來冇見過比他們更笨拙的傢夥。大夫發起說,既然如此,兩邊就一起談談前提吧。我跟他講妥了前提:我們要住到寨子裡來,補給品、白蘭地、板屋,另有多虧你們受累劈好的柴,用我們的話說,一艘船從桅頂到龍頭都要歸我們統統。至於利夫西大夫他們,我隻曉得已經搬離此地,至於現在在哪兒,我可不清楚。”
“我可不肯再受人擺佈了,”另一小我接著說,“如果再讓你牽著鼻子走,約翰・西爾弗,我甘願被絞死。”
“信賴我,吉姆,”他返來後說,“我是個聰明人。現在,我已經站到鄉紳那一邊了。我曉得你把船藏到了一個安然的處所,我不曉得你是如何做到的,但有一點能夠必定,那就是船是安然的。如果我冇猜錯的話,漢茲和奧布賴恩已經變成海上的浮屍了。他們有如許的成果,我也不感覺奇特,因為我一向信不過這兩個傢夥。你記取:我甚麼題目都不問,我也不但願彆人向我發題目。我曉得本身此次輸定了,我也曉得你是個值得信賴的小夥子。啊,你還這麼年青,將來必然能夠和我一起乾出一番大奇蹟來的。”