繁體小說網 - 曆史軍事 - 金銀島1 - 第四部 寨子

第四部 寨子[第1頁/共4頁]

與此同時,鄉紳和船長留在船麵上。船長將留在船上的那幫強盜的頭子也就是副海員長叫了過來。

幸虧亨特是個得力的槳手。我們用儘儘力,劃得水花四濺,很快便回到了大船中間。我們隨即登上了“伊斯帕尼奧拉”號。

“葛雷,你聽著,”斯莫利特船長略微進步了聲音,持續說道,“我頓時就要分開這艘大船,現在,我號令你跟我一起走。我曉得你本質仁慈,是個誠懇人,並且我還敢鑒定,你們當中的一些人也冇有大要看起來那麼可愛、壞心眼兒。現在,我正拿著我的表,給你三十秒鐘的時候插手我們這邊。”

束手無策的等候令人煩躁不安,因而,大師商討決定,由我和亨特乘著劃子登陸去窺伺一番。

雷德拉斯從過道上撤離,跳上了舢板。緊接著,我們劃著舢板繞到大船的另一側去接斯莫利特船長。

我們讓老雷德拉斯帶上三四支裝好彈藥的火槍,扼守在房艙和海員艙之間的過道裡,還給了他一張墊子做諱飾。亨特賣力把舢板劃到大船左邊的後舷窗下,喬伊斯和我則賣力把火藥桶、火槍、乾糧袋、幾小桶醃肉以及一桶白蘭地等物質裝到劃子上去。當然,我那貴重的醫藥箱是不管如何都不能落下的。

這時,我和喬伊斯已經將劃子裝得滿滿的了。我們上了劃子,冒死向岸上劃去。

俄然,一陣打鬥聲從海員艙裡傳來,緊接著,亞伯拉罕・葛雷像一條狗聽到哨聲普通飛速跑到船長身邊,一側的臉頰上還帶著刀傷。

那兩隻劃子分開“伊斯帕尼奧拉”號前去岸上時約莫是一點半―用帆海術語來講叫作鐘敲三下25。船長、特裡勞尼先生和我三小我坐在房艙裡商討對策,假定稍有一點兒風的話,我們便能夠策動俄然攻擊,將留在船上的六個背叛分子打個措手不及,然後敏捷拔錨出海。但是,一絲風都冇有,特彆使我們絕望的是,亨特下來陳述說,吉姆・霍金斯偷偷溜進了一隻舢板,和其彆人一起向岸邊進發了。

還是冇有任何聲音。

我們在前次阿誰處所上了岸,開端敏捷地把食品、彈藥等往板屋裡搬。第一趟我們三小我全都背了很重的東西,到寨子前把它們從柵欄上方扔疇昔。然後,留下喬伊斯看管這些物質―固然隻留下一小我看管,但是他帶著半打火槍―亨特和我則又返回舢板上,籌辦搬運第二趟。就如許,我們一秒鐘都不歇息,一口氣搬運完統統的物質。最後,安排兩個仆人在板屋踞守,我單獨一人拚儘儘力劃著劃子返回“伊斯帕尼奧拉”號。

“給我下去,狗東西!”船長吼道。

一個老兵天然不容小覷,更何況我還是個大夫。乾我們這一行向來冇偶然候供你磨磨蹭蹭、猶躊躇豫,是以我當機立斷,毫不遊移地返回岸邊,跳上了劃子。