第3章 3同前。凱普萊特家中一室[第1頁/共2頁]
奶媽:我早就叫過她了,這一點可憑我十二歲時的處女包管。喂,小鳥兒!喂,小鬆鼠!老天!天曉得這孩子跑哪兒去了?喂,朱麗葉!
朱麗葉:我來了,母親。有甚麼事?
第一章3同前。凱普萊特家中一室
[一仆人上]
[凱普萊特夫人及奶媽上]
朱麗葉:哎,你能夠不說了,奶媽。
凱普萊特夫人:請用一句話來奉告我吧,你是否能夠接管巴裡斯的求愛呢?
凱普萊特夫人:我的女兒,不知你意下如何?你可會喜好他?你將在今晚的宴會中曉得他的模樣。在巴裡斯那少年的臉上,有著用英挺的筆所寫的令人迷醉的篇章;有著用一根根劃一的曲線編織而成的調和同一的丹青;你能夠在他誘人的雙眼中找到研討這本富麗的書卷的靈丹靈藥。但如此一本令人迷醉的貴重的書,卻少了一幅能夠跟它相互輝映的首頁;像如許一本儘是金石玉言的美好典範,加配上你這光輝光輝的封麵,便能夠儘向世人揭示它那都麗堂皇的崇高了。如果你成為了他的封麵,你便能夠具有他的統統,並與他職位相稱了。
奶媽:我的十四顆牙齒能夠用來包管她還不到十四歲。――唉,令人悲傷的是我隻要四顆牙齒了。另有多久纔到收成節?
奶媽:蜜斯,這但是一名好小夥子啊!蜜斯,如許的男人環球少有啊。啊!他實在是一名毫無瑕疵的好夫君呀。
凱普萊特夫人:兩個多禮拜。
奶媽:一件令人幸運的事!你真是太聰明瞭,如果多幾個奶媽,我必然要說這聰明來自於奶 頭。
奶媽:服從,夫人。但我一想起她擦了把眼淚說“嗯”,就忍不住要笑。真是的,那一跤摔得她額角上阿誰包足足有小雄雞的睾 丸那麼大,這小東西哭得哇哇大呼。但比及我丈夫說到這“你跌倒在地上了嗎?長大後你可就要躺在床上了,朱麗,對不對?”她就不哭了,擦把眼淚說“嗯。”
朱麗葉:這件令人幸運的事我真是做夢都想不到。
奶媽:職位相稱?當然要高於他了,有了男人的女人天然會變大的。
凱普萊特夫人:快叫我女兒來見我,奶媽。她到哪兒去了?
凱普萊特夫人:曉得了,我們頓時就來。走吧,朱麗葉,去見那位在等著見你的伯爵吧。
凱普萊特夫人:好了好了,不要再說了。
凱普萊特夫人:對呀,現在要說的就是這樁事情。朱麗葉,你可同意我現在把你嫁出去?奉告我,孩子。
朱麗葉:誰在叫我?有甚麼事嗎?
奶媽:是是是,我不說了,不說了。上帝保佑!我多麼但願能夠在我還活著上的時候看到你嫁出去呀,也算告終我的一樁心願了,因為你是統統我養大的孩子中最敬愛的一個。
仆人:夫人,統統籌辦伏貼,就等您跟蜜斯去會客了。現在廚房裡已亂糟糟的,大師都在怪奶媽,我還得去接待客人,您快一點。