第二百八十二章 書稿的不同命運[第1頁/共3頁]
固然蘇聯在1922年宣佈建立蘇維埃社會主義共和國聯盟,但一向冇有獲得西方國度的承認,直到1933年美國才承認蘇聯,並與其建立交際乾係。
這就是《高堡怪傑》在蘇聯的了局。
對待弱者,他們一貫張狂,而對待強者,卻會謹慎謹慎。
在1925年,美國和蘇聯並冇有建立交際乾係。
蘇聯對於來自美國的物品更要嚴格檢查,以防有煽動性的鼓吹筆墨,為此他們裝備有精通英文的事情職員。
在日本,有兩家出版社收到了書稿。
有人看了開首,感覺文筆不可就放棄了,有人感覺科幻小說冇前程就懶得看了,另有人因為表情不好,或者有急事,連看都冇看就扔進了渣滓桶。
但這個設定讓日本人非常感興趣,德國和日本朋分全天下,這是日本人的野望。
林子軒此次來到美國一共帶了三十本《高堡怪傑》的書稿。︽頂點小說,
恰是在此次歇工中,那家正籌辦印刷《高堡怪傑》的印刷廠被搜尋,《高堡怪傑》的書稿也在搜尋中不翼而飛。
他們感覺這本科幻小說對德國納粹主義停止了誇大而辛辣的諷刺,另有此中對丘吉爾的描述。固然未幾,卻把丘吉爾當作了一名獨裁者。
出版社把書稿交給了日本當局的文明檢查部分,等候著複書,卻冇有了下文。
一家出版社清理燒燬的書稿,渣滓車把書稿送到渣滓回收站,在渣滓回收站的一名事情職員無所事事,就順手拿起一本書稿看了起來。
他的這個實際獲得了很多狂熱基督徒的支撐,很多基督徒以為這是上帝存在的證據。
以是,對寄往這個社會主義國度的物品美國當部分分檢查的較為嚴格。
隻是如許出版好麼?
幾十年後,高堡怪傑的故事在猶太人群體中成為了一種傳說。(未完待續。)
對於從美國郵寄來的書稿,日本出版社賜與了高度的正視,派人停止翻譯,書稿中日本和德國較著是反派角色,殘暴暴虐,耗費人道。
在寄往英國的五本書稿中有四本被出版社放棄,最後一家出版社屬於激進權勢。
最後兩家出版社感覺書稿還行,關頭是林子軒的阿誰聲明起到了感化。不要稿費和版稅,能夠隨便出版。
過早的透露本身的野心不是明智之舉。
有八家出版社的主編看到了《高堡怪傑》,此中六家主編給反對了。
以是,這家出版社籌辦出版《高堡怪傑》。
這是對巨大魁首的暴虐進犯,這是對蘇聯群眾豪情的嚴峻傷害,這是一次西方國度歹意的挑釁行動,這類冊本必然要當場燒燬。
他取出十八本郵寄往美國各多數會的十八家出版社。
當這位蘇聯人看到書稿中蘇聯被德國攻占,德國在蘇聯實施種族滅儘政策,而巨大魁首斯大林被殛斃的時候,嚇得渾身顫栗。