繁體小說網 - 遊戲競技 - 民國大文豪 - 第四十九章 林氏漢語拚音方案

第四十九章 林氏漢語拚音方案[第2頁/共3頁]

那麼本身的上風在那裡?

本來,在他分開美國後,《大西洋月刊》就刊載了《白叟與海》和《小王子》,而直到過了大半年,《白叟與海》才引發了美國文學批評界的存眷。

1923年,《國語月刊》出版了《漢字鼎新專號》,采取羅馬字的呼聲達到飛騰,國語羅馬字活動進入一個新的階段。

這是多麼親熱的畫麵,彷彿又回到了童年。

看著這兩篇稿子,想著當初剛穿越的時候,要抄襲本國名著的大誌壯誌。

林子軒能夠拿出這份手寫的稿子,已經足以申明題目了,這一看就不是比來寫成的。

他在腦海裡搜刮出來一年級的語文講義,看著熟諳的課文,他感慨萬千。

上海滬江大學是美國人創辦的教會黌舍,必然會有近似的文學雜誌。

他拿著清算好的稿子,前去和《申報》的周瘦絹以及《訊息報》的嚴獨賀見麵。

林子軒毫不客氣的在稿紙上寫下了《林氏漢語拚音計劃》的字樣,他決定把這套漢語拚音在民國停止推行。

天下小學的白話文課一概改成口語文課,小學教科書都在漢字的生字上用注音字母注音。

等等!

看來今後要在本國名著高低下工夫了。

隻是說《白叟與海》在美利堅有多受歡迎,季鴻明有多受美國報紙追捧。

1920年,天下各地連續創辦“國語傳習所”和“暑期國語講習所”,推行注音字母。

我是不是太懶惰了?

並且這個《漢語拚音計劃》彷彿冇有那麼難,就是26個字母,四個調子,各種組合。

電報表達不了太多東西,僅僅是通報一個動靜罷了。

後代的拚音是在漢字拉丁化的根本上改進而成。

周瘦絹和嚴獨賀翻看著林子軒供應的稿子,麵色凝重,如果這件事是真的,那麼這將是一樁文壇醜聞。

另有郵寄的地點,是他和徐至摩租住的公寓,房東能夠證明在那段時候他住在那邊。

這麼做是不是玩的有點大啊!

這個計劃接收了以往各種拉丁字母式拚音計劃,比任何汗青上一個拉丁字母式的拚音計劃都更加完美和成熟。

林子軒起首要做的是彙集動靜,不過從目前海內的報紙上獲得的動靜有限,大多隻是廣泛的先容,冇有提及更深層次的東西。

兩天後,還真找到了幾篇《白叟與海》的報導。

並且林子軒還拿出了一套拉丁文的拚音計劃,來證明阿誰筆名是他名字的漢語拚音。

他冇需求冒險。

從林子軒返國的時候推斷,還真的有能夠錯過了《大西洋月刊》的告訴。

彆人不曉得,他們但是曉得的很清楚。

集會製定了一套注音字母,共39個。