第一百九十一章 所謂知己[第2頁/共3頁]
而每一群流浪藝人中總豐年紀小的藝伎,她們新鮮而誇姣,讓人禁不住生出垂憐之心。
他們是一樣心機細緻而敏感的人,是一樣酷愛美功德物的人,他有了熟諳此人的打動。
他感覺這類融會了日本傳統文學和西方文學的作品具有極其震驚民氣的力量。
在日本,精通漢語的學者很多,很多日本人都會一些漢語。
所謂知己,不過是川端康城的另一個本身。(未完待續。)
川端康城拿走了《雪國》,回到東京細心瀏覽。
由他出麵,向日本文明部收回申請,代為措置這批由中國運送來的冊本。
《文藝春秋》這本雜誌是在1923年1月由菊池款創辦。
芥川龍之界生於1892年。在1915年寫出了厥後享譽天下的《竹林下》,不過當時他還是個知名青年,到1919年纔開端在日本文壇嶄露頭角。
一家叫做萬象書局的出版社,並請書局轉交給作者本人。
他把這本《雪國》遞給金東光,金東光一樣是日本新銳的作家。
本身的遭受和其他無數人的遭受一樣,冇甚麼出奇,隻是有些人過後就忘記了,有些人卻念念不忘,寫成了筆墨,記錄下來。
川端康城是《文藝春秋》的編輯。
他和金東光切磋《雪國》的寫作體例,有一種豁然開暢的感受。
他翻看了幾頁,越看越是詫異,這篇《伊豆的舞女》竟然和他客歲所寫的《湯島的回想》故事情節如此類似,有些語句都一模一樣。
因為哀鴻很多,很多處所產生哄搶事件,以是救災物質大多存放在差人本部,需求的時候再搬運出去。
對於《伊豆的舞女》他有一種熟諳的親熱感,對於《雪國》他就隻要深深的歎服了。
一秒記著,為您供應出色小說瀏覽。
包含《伊豆的舞女》和《雪國》兩篇小說,作者叫做村上春術。
當時感覺不太成熟,就束之高閣,冇有投稿。
厥後,這批冊本被彆離送入日本各大學和圖書館保藏,此中一些鼓吹反動和思惟不安康的冊本被查收和焚燬。
他向差人本部的事情職員探聽,獲得的動靜倒是這些冊本是中國那邊捐助過來的。事情職員還抱怨說捐助甚麼不好,恰好捐助這些冇用的東西。
川端康城笑了笑,冇有說甚麼,這類奇妙的事情隻可領悟不成言傳。說出來怕也冇有人信賴,不如藏在心底。
在中國。他從上海解纜,一起旅遊了杭州、姑蘇、揚州、南京和蕪湖,然後溯江而上至漢口,遊洞庭,訪長沙,經鄭州、洛陽、龍門前去北京。
他下認識的以為這是一名日本作家的作品,並且看到《伊豆的舞女》這個名字讓他有種莫名的熟諳感。