364[第1頁/共6頁]

豪傑們獎飾這是一個好主張,他們全都照他的建議做了。他們再冇有看到一隻鳥。當他們鄰遠洋島,並撞擊矛和盾收回一陣陣轟轟的聲響時,無數受了驚嚇的鳥兒從岸上飛起,掠過船的上方,像烏雲一樣。

阿耳戈豪傑們達到阿瑞蒂亞,或稱阿瑞島的時候,一隻鳥兒扇動翅膀飛臨大船上空,射出一根尖尖的羽毛箭,擊中豪傑俄琉斯的肩頭。俄琉斯痛得倒在船艙裡,不能持續劃槳。他的火伴們給他拔出羽毛,包紮傷口。

就在當天夜晚,他們達到了目標地,即法瑞斯河的出海口。有幾小我歡暢地攀上桅杆,卸下船帆,然後用槳把船劃到寬廣的河麵上,溯流而上,波浪彷彿都在船前繞開了門路。他們看到船的左邊是高加索山和科爾喀斯王國的都城基泰阿。

我的名字叫阿耳戈斯,我們的父親佛裡克索斯不久前歸天了。我們按照他的遺言,帆海去取他留在俄耳科墨諾斯城的寶貝。“

如果他不把金羊毛乖乖地交給我們,我們就把它搶走!“接著,他們停止豐厚的宴會,在用餐時又相互鼓勵,更增加了勇氣。

外村夫,如果你能夠像我一樣,當天完成這件事,那麼你便能夠帶走金羊毛。不然我是不能給你的,因為英勇的男人漢是不畏艱钜和險阻的。“伊阿宋冷靜地坐在那兒,拿不定主張,因為他不敢冒昧承諾做一件可駭的冒險事。厥後,他果斷地說:“不管這任務多麼艱钜,我情願接受磨練。國王,我情願為此而死。對一個凡人來講,莫非另有比死更糟糕的嗎?運氣把我送到這裡,我情願服從運氣的安排。“

聽了這話,豪傑們非常歡暢。伊阿宋當即認他們為堂兄弟,因為他的祖父阿塔瑪斯和克瑞透斯是親兄弟。這幾個小夥子持續說到他們的船如何遭到風波而淹冇,他們如何抱著一塊船板,漂流到這無人救濟的島嶼。阿耳戈豪傑們把他們出海的企圖奉告他們,但願他們插手他們的步隊,一起去冒險。他們一聽,驚駭得瞪大了眼睛。

它們有著銅蹄,鼻中噴火。我風俗用這兩端牛耕地,當地盤全耕好後,我在壟溝裡撒下的不是穀物,而是播種可駭的龍牙。而收成的是一群男人,他們從四周八方朝我湧來,我必須揮動長矛,把他們一個個刺倒在地。每天,我淩晨給牛套上軛具耕作,直到早晨收成後我才氣歇息。

亞馬孫人就住在一條最寬的河道入海處。這個民族滿是婦女,是戰神阿瑞斯的後嗣,生性好戰。阿耳戈豪傑們如果從這裡登岸,那麼毫無疑問跟亞馬孫婦女們會有一場血戰,因為她們能與善戰的豪傑們對抗。她們不是住在城裡,而是分紅很多部落,散居在村落。

全部修建圍了一道凸出的石牆。他們悄悄地跨過前院的大門,看到上麵攀滿葡萄藤的亭子和四股常流不息的噴泉。奇特的是一股噴出牛奶,一股噴出葡萄酒,一股噴出香油,最後一股噴出冬暖夏涼的水。這是技藝高超的赫淮斯托斯為國王精工製成的。他還製造了口中噴火的銅牛和堅毅的鐵犁。赫淮斯托斯將這些工藝品全數獻給埃厄忒斯的父親太陽神,感激太陽神在與巨人之戰中救出了他,讓他躲進太陽車裡逃竄。