第35章 這麼作死的真人秀節目真的大丈夫?[第1頁/共6頁]
——以上節選至《基督山伯爵》
維爾福急倉促趕回大高碌路,當他走進屋裡的時候,發明他分開時的那些來賓已經移坐到客堂裡了,蕾妮和那些人都在焦急地等候他,他一出去,立即遭到大師的喝彩。
“是不是新的可駭期間又到了?”又一小我問。
“你本身去問掌璽大臣好了,他有進奏權,會設法讓你朝見的。”
“找甚麼?”
“一點不錯,我敬愛的公爵。您忘了這位巨人,這位豪傑,這位半仙得了一種使他癢得要命的皮膚病嗎?”
“好啦。”他們一進書房,他就問,“奉告我吧,出了甚麼事?”
第10章杜伊勒裡宮的小書房
“去,奉告薩爾維伯爵,就說我在這兒等著他。”
“等等,我敬愛的先生,請等一會兒,我在[拉丁文:當牧童跟著走的時候]這一句上找到了一條非常風趣的註釋——再等一會,我寫好了今後就聽您講。”
“好,我頓時就返來!”
“中間,”男爵對公爵說,“陛下統統的臣仆都應當以我們從厄爾巴島得來的最新動靜而感到欣喜,波拿巴,”唐德雷說到這裡,望望路易十八,後者正在寫一條註釋,乃至連頭都冇有抬起來,——“波拿巴,”男爵持續說,“將近悶死了,他整天在澳特龍哥看礦工們乾活。
“陛下,”勃拉卡斯說,此時他很想把維爾福的功績占為己有,“我不得不奉告你,使我如此擔憂不安的並不但僅是謊言。
“出去,”路易十八微微一笑說,“出去,男爵,把你所曉得的統統,關於拿破崙他比來的動靜都奉告公爵,甚麼也不要坦白,不管它有多麼嚴峻。厄爾巴島是不是個火山,那兒會不會發作火焰和可駭的戰役——bella!horridabella!”唐德雷把雙手背在身後,非常持重地靠在一張椅子上說:“陛下有冇有看過明天的陳述?”
“您總有個代理人吧?”
“某種程度的發瘋,他的神態已經不清了。他時而痛哭,時而狂笑,時而連續幾小時在海邊上拿石子來打水漂當那石子在水麵上連跳五六下的時候,他就歡暢得好象又獲得了一次馬輪戈[在捷克,一八○五年,拿破崙在此打敗奧俄聯軍。]或奧斯特利茨[在乎大利,一八○○年,拿破崙在此打敗奧軍。]之役一樣。我想您也得承認,這些無可辯論的究竟都是腦力弱弱的意味。”
隻要騰格拉爾一小我一點都不感覺煩惱或不安,他乃至還很歡暢——他以為本身已撤除了一塊絆腳石,並保全了他在法老號上的職位。騰格拉爾是一個一心隻為本身籌算的人,這類人生下來耳朵上就夾了一支筆,心眼裡頭放著一瓶墨水,在他看來,統統都是加減乘除罷了,在他看來,一小我的生命還不如一個數字貴重,因為數字使他有所增加,而生命卻隻會垂垂滅亡。