第23章 海外西經[第1頁/共3頁]
大樂野,夏後啟在這個處所旁觀《九代》樂舞,乘駕著兩條龍,高漲在三重雲霧之上。他左手握著一把華蓋,右手拿著一隻玉環,腰間佩掛著一塊玉璜。大樂野就在大運山的北麵。有人以為夏後啟旁觀樂舞《九代》是在大遺野。
奇肱國在一臂國的北麵。那邊的人都是一條胳膊和三隻眼睛,眼睛分為陰陽,騎馳名叫吉良的馬。那邊另有一種鳥,長著兩個腦袋,紅黃色的身子,棲息在他們的身邊。
【註釋】
龍魚陵居在其北,狀如鯉。一曰①。即有崇高乘此以行九野。一曰鱉魚在夭野北,其為魚也如鯉。
女子國在巫鹹北,兩女子居,水周之。一曰居一門中。
【原文】
外洋從西南角到西北角的國度地區、山丘河川彆離以下。
大運山高三百仞,聳峙在滅蒙鳥的北麵。
【原文】
軒轅國在窮山的中間,那邊的人就是不長命的也能活八百歲。軒轅國在女子國的北麵,他們長著人的麵孔,倒是蛇的身子,尾巴盤繞在頭頂上。
【原文】
【譯文】
【原文】
【譯文】
【註釋】
滅蒙鳥在結胸國的北麵,那邊的鳥是青色羽毛,拖著紅色尾巴。
【原文】
奇肱之國在其北。其人一臂三目,有陰有陽,乘文馬①。有鳥焉,兩端,赤黃色,在其旁。
鳥、鳥,其色青黃,所經國亡。在女祭北。鳥人麵,居山上。一曰維鳥,青鳥、黃鳥所集。
【註釋】
【原文】
①形天:即刑天,是神話傳說中一個冇有頭的神。②乾鏚:指盾和斧。乾:盾。戚:斧。
形天①與帝至此爭神,帝斷其首,葬之常羊之山。乃以乳為目,以臍為口,操乾鏚②以舞。
【註釋】
長股國在雄常樹的北麵,那邊的人都披垂著頭髮。有人以為長股國叫長腳國。
【註釋】
女祭、女戚在其北,居兩水間,戚操魚觛①,祭操俎②。
外洋自西南陬至西北陬者。
【譯文】
稱作並封的怪獸在巫鹹國的東麵,它長得像淺顯的豬,卻前後都有頭,是玄色的。
西方的蓐收神,左耳上有一條蛇,乘駕兩條龍飛翔。
①賢人代立,於此取衣:據前人講解,肅慎國的風俗是人們平時冇衣服,一旦中原地區有賢明的帝王繼位,那麼,雄常樹就發展出一種樹皮,那邊的人取它能夠製裁縫服穿。
【譯文】
①被:通“披”。
【譯文】
巫鹹國在女醜北,右手操青蛇,左手操赤蛇。在登葆山,群巫所從高低也。
【譯文】
一個叫作祭的女巫和一個叫作戚的女巫住在刑天與天帝產生爭鬥之地的北麵,恰好處於兩條水流的中間,女巫戚手裡拿著兕角小酒杯,女巫祭手裡捧著俎器。
軒轅之國在此窮山之際,其不壽者八百歲。在女子國北。人麵蛇身,尾交首上。