第22章 海外南經[第1頁/共3頁]
【註釋】
【原文】
狄山,帝堯葬於陽,帝嚳①葬於陰。爰有熊、羆、文虎、蜼、豹、離朱、視肉;籲咽、文王皆葬其所。一曰湯山。一曰爰有熊、羆、文虎、蜼、豹、離朱、久、視肉、虖交。其範林②方三百裡。
【註釋】
地之所載,六合①之間,四海以內,照之以日月,經之以星鬥,紀之以四時②,要之以太歲③,神靈所生,其物異形,或夭或壽,唯賢人能通其道。
【譯文】
【譯文】
厭火國在其國南,獸身玄色。生火出其口中。一曰在朱東。
【註釋】
【原文】
【註釋】
畢方鳥在其東,青水西,其為鳥人麵一腳。一曰在二八神東。
臷國在它的東麵,那邊的人都是黃色皮膚,能籌劃弓箭射死蛇。有人以為臷國在三毛國的東麵。
大地所負載的,包含宇宙之間,四海以內,以太陽和玉輪照明,以大細姨辰劃界,以春夏秋冬記錄四時,以太歲正天時。大地上的統統都是神靈造化所天生,故萬物各有分歧的形狀,有的短折,有的長命,隻要聖明的人才氣曉得此中的事理。
【譯文】
崑崙虛①在其東,虛四方。一曰在反舌東,為虛四方。
【譯文】
不死民在它的東麵,那邊的人都是玄色的,個個長命不老。有人以為不死民在穿胸國的東麵。
①回祿:神話傳說中的火神。
【原文】
長臂國在它的東麵,那邊的人正在水中捕魚,擺佈兩隻手各抓著一條魚。有人以為長臂國在焦僥國的東麵,那邊的人是在大海中捕魚的。
【註釋】
臷國在其東,其為人黃,能操弓射蛇。一曰臷國在三毛東。
【譯文】
頭國在它的南麵,那邊的人都是人的麵孔卻有兩隻翅膀,還長著鳥嘴,正在捕魚。有人以為頭國在畢方鳥的東麵。另有人以為頭國就是朱國。
反舌國在其東。一曰在不死民東。
【譯文】
①冠帶:這裡都作動詞用,即戴上冠帽、繫上衣帶。②焦僥國:即周饒國。
①司夜:主管夜間的報時。這裡是等待的意義。
【譯文】
【原文】
①結匈:能夠指現在所說的雞胸。匈,同“胸”。②其:指鄰近結匈國的滅蒙鳥。可參看《外洋西經》。
有神人二八,連臂,為帝司夜①於此野。在羽民東。其為人小頰赤肩。儘十六人。
【註釋】
交脛國在其東,其為人交脛①。一曰在穿匈東。
【註釋】
貫胸國在它的東邊,那邊的人都是胸膛上穿個洞。有人以為貫胸國在臷國的東麵。
南邊回祿①,獸身人麵,乘兩龍。
【原文】
崑崙山在它的東麵,山基是四方形。有人以為崑崙山在反舌國的東麵,山基向四方延長。
結匈①國在其②西南,其為人結匈。