第32章 大荒西經(1)[第1頁/共3頁]
【譯文】
【譯文】
有弇州之山,五采之鳥仰天①,名曰鳴鳥。爰有百樂歌舞之風。
【註釋】
【註釋】
有個丈夫國。
【原文】
【註釋】
有三種長著五彩羽毛的鳥:一種叫凰鳥,一種叫鸞鳥,一種叫鳳鳥。
【譯文】
有位神人名叫石夷,從北方吹來的風稱作韋,他處在大地的西北角掌管太陽和玉輪升起落下時候的是非。
有個女子國。
有丈夫之國。
有芒山。有桂山。有榣山,其上有人,號曰太子長琴。顓頊生老童,老童生回祿①,回祿生太子長琴,是處榣山,始作樂風。
①袂:衣服的袖子。
有座軒轅台,射箭的人都不敢向西射,因為畏敬軒轅台上黃帝的威靈。
【原文】
【譯文】
有女子之國。
有個軒轅國。這裡的人把居住在江國土嶺的南邊當作吉利。他們當中就是壽命不長的人也活到了八百歲。
西北海以外,赤水之西,有天民之國,食穀,使四鳥。
【原文】
有國名曰淑士,顓頊之子。
【註釋】
有靈山,巫鹹、巫即、巫朌、巫彭、巫姑、巫真、巫禮、巫抵、巫謝、巫羅十巫,今後起落,百藥爰在。
【原文】
有神十人,名曰女媧①之腸,化為神,處栗廣之野;橫道而處。
【譯文】
【譯文】
有西周之國,姬姓,食穀。有人方耕,名曰叔均。帝俊生後稷①,稷降以百穀。稷之弟曰台璽,生叔均。叔均是代其父及稷播百穀,始作耕。有赤國妻氏。有雙山。
①陼:同“渚”。水中的小塊陸地。
有人衣青,以袂①蔽麵,名曰女醜之屍。
【譯文】
①女媧:神話傳說女媧是一名以神女的身份做帝王的女神人,是人的臉麵蛇的身子,一天內有七十次竄改,她的腸子就化成這十位神人。
【譯文】
有軒轅之國。江山之南棲為吉。不壽者乃八百歲。
【譯文】
【原文】
【譯文】
【譯文】
有一座大澤長山。有一個白氏國。
【原文】
【原文】
有十個神人,名叫女媧腸,就是女媧的腸子竄改而成神的,在稱作栗廣的田野上小道上居住。
【原文】
有小我穿戴青色衣服,用袖子遮住臉麵,名叫女醜屍。
【原文】
【原文】
【原文】
①回祿:傳說是高辛氏火正,名叫吳回,號稱回祿,身後為火官之神。
【原文】
【譯文】
①三騅:外相正色的馬。②璿:美玉。瑰:似玉的美石。③白木:一種純紅色的樹木。④琅玕:傳說中的一種結滿珠子的樹。⑤白丹:一種可做紅色染料的天然礦物。⑥青丹:一種可做青色染料的天然礦物。
大荒當中,有座龍山,是太陽和玉輪降落的處所。有三池子會聚成的大水池,名叫三淖,是昆吾族人獲得食品的處所。